Mikä on espanjankielisen sanan ' denada '?


paras vastaus

englanninkielinen käännös? Sen pitäisi olla kaksi sanaa: ”De Nada”.

Ajattele sitä tällä tavalla, olet ruokapöydässä lyhyessä keskustelussa jonkun muun kanssa:

Toinen henkilö: ”Me puedes dar la sal, por favor” (”Voisitko anna minulle suola ”. Ohitat hänelle suolan ravistelijan … Toinen henkilö sanoo:” Gracias ”(kiitos) Sanot:” De nada ”(olet tervetullut)

Joten, tässä Vastaus ”De nada”, joka tarkoittaa tervetuloa, voidaan tulkita vastaukseksi ”Mistä toinen henkilö kiittää sinua?” …. Koska olet erittäin mukava ja kiltti, vastaat: ”De nada” (”oh , ei ole väliä, se ei ole mitään) …

Joten, ”De nada” on kuin sanoa ”Nevermind” (kiitos / tervetuloa kohteliaassa yhteydessä) tai ”se” ei ole mitään ” tai ”älä mainitse sitä” … Se on selkeä espanjankielinen lauseke.

Vastaa

Antes de nada:> Ensimmäinen kaikista:

De nada ei ole oikea. De nada on oikea.

De nada> Olet tervetullut. Älä mainitse sitä. Vastauksena kiitoksille.

De nada; no hay de qué.> Olet tervetullut Älä mainitse sitä ”t . Vastauksena kiitoksille.

Nada de nada. > Ei mitään.

Ellos no saben nada de nada. > He eivät tiedä mitään.

Dentro de nada. > Hetkessä.

Por menos de nada. > Ei mitään syytä. Pienimmäkin asiaa.

Él se enfada por menos de nada. > Hän vihastuu pienintäkään asiaa kohtaan.

Korjaukset ja parannukset englanniksi ovat erittäin tervetulleita.

Gracias.

De nada.

Tämä vastaus on kysymykseen: Mikä on espanjankielisen sanan ”denada” englanninkielinen käännös?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *