Mikä on kieliopillisesti oikea tapa viitata lyhenteeseen SQL – SQL-tietokanta tai SQL-tietokanta?

Paras vastaus

Tämä on todella hauska kysymys, ja näet hetkessä miksi.

Diana Crețu on käsitellyt tarkasti, milloin käyttää a ja an ääntämisessä, mutta kuinka tarkasti lausut SQL: n ja entä kun se kirjoitetaan muistiin? Tätä termiä varten sinun on kaivettava hieman syvemmälle. Takaisin siihen aikaan, kun SQL kehitettiin ensin Donald Chamberlinin ja Raymond Boycen toimesta.

Tämä tapahtui jo 1970-luvun alussa IBM: ssä, jolloin alkuperäinen lyhenne oli SEQUEL, lyhenne sanoista Structured English QUEry Language. . IBM: n valitettavasti SEQUEL oli olemassa oleva tavaramerkki (lentoyhtiö Hawker Siddeley), joten heidän täytyi luopua siitä strukturoidun kyselykielen tai SQL: n suhteen. lyhenne lausuttiin jatkoa, mutta entä SQL: n muuttamisen jälkeen? Ja mitä tyylikirjat sanovat?

Teknisille termeille on parempi kirjautua sisään teknisen tyylin oppailla kuin sanoa Chicagon käsikirja tyylistä. Ensimmäinen puheluporttini oli IBM -palvelussa, koska siitä kaikki alkoi. Nyt IBM -työkalulla on tyyliopas , ja vaikka en aio ostaa kirjaa vastaamaan Quora-kysymykseen, Amazon antaa sinulle hyödyllisen haun kirjan sisällä.

”SQL” -haku tuottaa tuloksia, kun taas ”SQL” ei. Joten ”SQL-tietokanta” on vastaus kysymykseen, oikein?

No, ehkä.

IBM näyttää omalla verkkosivustollaan käyttävän sekä … sekä SQL: ää että SQL: ää joskus – tarpeeksi hämmentävästi. – samalla sivulla!

Oracle oli seuraava paikalla SQL-kehityksen kanssa, joten kenties olisi olemassa tarkempi vastaus? Google-haku kertoo minulle, että Oraclella on tyyliopas ja että oikea tapa lausua se on jatko. Joten se on ”SQL-tietokanta”.

Ehkä Microsoftin käsikirja tyylistä voi pystyä antamaan lopullisen tuomion? Minulla on pehmeä kopio tästä kirjasta, ja tässä on mitä sanotaan sivulla 387:

Kun viitat strukturoituun kyselykieleen SQL: nä, SQL lausutaan ”es-cue-el” ja se vie määrittelemätön artikkeli an. Esimerkki on ”SQL-tietokanta”. Kun viittaat tuotteeseen tai palvelimeen, joka käyttää tuotetta, SQL lausutaan ”jatko”.

Joten se olisi ”SQL-palvelin ” mutta ” SQL-tietokanta ”.

Huoka. Luota Microsoftin mutaan veteen.

Katsotaanpa, miten jotkut merkittävät henkilöt kohtelevat sitä. Muistatko Don Chamberlin , jonka mainitsin SQL-kehittäjänä? Voiko hän lausua sen S.Q.L. vai jatko? On käynyt ilmi, että hän kirjoittaa sen jatkuvasti lyhenteenä, joten hänen artikkeleissaan: ”> ” SQL-tietokanta. ”

Entä Bill Gates ? Onko hän samaa mieltä Chamberlinin ja oman Microsoftin tyylioppaan kanssa? Katsotaanpa tämä video:

Osoittautuu, että hän lausuu sen molemmat ”SQL Palvelin ”ja“ Jatko-palvelin ”eri kohdissa samassa leikkeessä! Voi Bill, olet pettynyt minuun.

Entä koko maailma? Kuinka kaikki muut ääntävät sen? Tehdään pari Google-hakua, kun etsimme tuomiota.

Tässä ovat tulokset ”SQL-tietokannalle” 415 000 tulosta .

Ja tästä saan ”SQL-tietokanta” …. 358 000 tulosta .

Joten olen nyt yhtä revitty kuin alussa. Ja se on viimeinen vastaukseni.

Vastaus

Kieliopillisesti oikea tapa viitata lyhenteeseen SQL on SQL-tietokanta .

Lyhenteen SQL lausuu ”jatko” yhdestä SQL: n kahdesta luojasta, Don Chamberlin. (Toinen luoja, Raymond Boyce, on kuollut.)

(Alla on tarina tästä havainnosta.)

Tarkastellaan ensin OP: n kysymystä kahdella tasolla: englanninkielinen kielioppi ja alan ainutlaatuiset sanakäytöt:

englannin kielioppi

Määrittelemättömien artikkelien a tai käyttö riippuu siitä, onko sanan ensimmäinen kirjain (tai lyhenne) a: n tai jälkeen on:

1) vokaali tai konsonantti

tai,

2) wikiHow: n mukaan Käytä ”A”: ta ennen kaikkia sanoja, jotka alkavat konsonantti ääni s. Englanniksi lähes kaikkia konsonanteilla alkavia sanoja edeltää artikkeli ”A.”.

  • Esimerkiksi: lemmikki, ovi, vihreä sipuli, a kissa, hysteerinen vitsi.

3) wikiHown mukaan

Käytä ”An” ennen kaikkia sanoja, jotka alkavat vokaalien kanssa. Englanniksi lähes kaikkia vokaaleilla alkavia sanoja edeltää artikkeli ”An”.

  • Esimerkiksi: omena, kyynärpää, intialainen.

Poikkeukset wikiHow: n mukaan:

Ymmärrä, että tähän sääntöön on joitain poikkeuksia. Jotkut sanat voidaan kirjoittaa vokaaleilla, mutta lausutaan alkukonsonanttiäänillä. Sanat, jotka alkavat h , y , u ja eu tai ”e” ovat yleisiä sanoja, jotka voivat aiheuttaa sekaannusta.

  • Käytä A-merkkiä, kun u antaa saman äänen kuin y in sinä : liitto, yksisarvinen, käytetty lautasliina, käytettävyystutkimus.
  • Käytä A-kirjainta, kun o antaa saman äänen kuin w voitti : yksijalkainen mies.
  • Käytä A-kirjainta, kun eu tai ”e” tekee saman kuulosta y : Eurooppalainen matka, uuhikarja
  • Älä käytä A-kirjainta, kun h on hiljainen.

”Sääntö”, jota sovelletaan tähän SQL-tietokantakysymykseen:

Jotkut sanat voidaan kirjoittaa seuraavasti: konsonantteja, mutta lausutaan alkuäänillä. Sanat, jotka alkavat h , ovat yleisimpiä sekaannuksen syitä, mutta on joitain muita kirjaimia, jotka voivat myös asettaa haasteen.

  • Käytä ”An” -merkkiä hiljaisen h: n edessä: tunti, kunniallinen rauha, rehellinen virhe.
  • Käytä ”An” -kohtaa ennen sanoja, jotka on kirjoitettu konsonanteilla, mutta lausutaan vokaaliäänillä: MBA.

SQL: n ”S” ei ole hiljainen (koska ”h” tunnissa ”on hiljainen) ja se on konsonantti.

Silloin englanniksi oikea tapa viitata lyhenteeseen otsikossa SQL-tietokanta on ”SQL-tietokanta”.

Alan ainutlaatuinen sanankäyttö

Patrick Gillespie julkaisi 26. tammikuuta 2012 blogiinsa artikkelin nimeltä :

Äännetäänkö SQL: SQL tai jatko?

Patrick kirjoitti:

SQL oli Alun perin IBM: ssä kehittivät Donald Chamberlin ja Raymond Boyce. Alun perin sitä kutsuttiin nimellä ”Strukturoitu englantilainen kyselykieli” (SEQUEL) ja lausuttiin jatko-osaksi, vaikka myöhemmin sen nimi oli lyhennettävä ”Strukturoiduksi kyselykieleksi” (SQL) tavaramerkkiongelmien takia. Se luotiin syrjäyttämään silloinen suosittu QUEL-tietokannan kieli, ja nimi ”jatko” tarkoitettiin sanana (se oli jatkoa QUEL: lle) [1]. Tämä johtaa kuitenkin suureen kysymykseen – oliko kieltä nimetty edelleen jatkoa nimenmuutoksen jälkeen?

Jos tarkastelet Oraclen virallista SQL-dokumentaatiota, sanotaan sen olevan edelleen ”jatko” [2]. Jos kuitenkin katsot MySQL: n virallista dokumentaatiota, siinä sanotaan, että ”MySQL” lausutaan virallisesti ”My Ess Que Ell” (ei ”minun jatkoani”) ”[3], ja Wikipedian mukaan SQL on virallisesti lausuttu” SQL ”ja viittaa OReilly-kirja aiheesta [4]. Joten tästä ei ole apua, suurimmat lähteet eivät ole yhtä mieltä siitä, miten se ”virallisesti” lausutaan.

Sitten mieleeni tuli ajatus: SQL luotiin 70-luvulla, luojat luultavasti teknikot, minä voi todennäköisesti vain lähettää heille sähköpostia ja kysyä heiltä, ​​miten se lausutaan! Ray Boyce oli kuollut nuorena, mutta Don Chamberlin oli elossa ja opetti nyt yliopistossa. Tunsin itseni hieman typeräksi, mutta päätin lähettää lyhyen sähköpostiviestin hänelle:

Hei Don,

Olen pahoillani, että tuhlaan aikaa niin typerällä kysymyksellä, mutta Olen usein kuullut SQL: n lausuvan SQL: n tai jatkeena. Olen myös nähnyt virallisen ääntämisen luetellun molempiin suuntiin.Wikipedian mukaan sinä ja Raymond Boyce loimme kielen ja se lyhennettiin SQL: ksi jonkinlaisen oikeudellisen kiistan jälkeen. Joten kysymykseni on, onko SQL: llä virallinen ääntäminen? Kiitos ajastasi.

– Pat

Minulle iloksi hän vastasi:

Hei Pat,

Koska kieli alun perin nimeltään SEQUEL, monet jatkoivat nimen lausumista tällä tavalla sen jälkeen, kun se oli lyhennetty SQL-muotoon. Molempia lausuntoja käytetään laajalti ja tunnustetaan. Kumpi on ”virallisempi”, luulisin, että viranomainen olisi ISO-standardi, joka on kirjoitettu (ja oletettavasti lausutaan) SQL.

Kiitos mielenkiinnostasi,

Don Chamberlin

Tunsin hiukan tyhmän tuhlaavan aikaansa niin hölmöllä kysymyksellä, mutta olin innoissani, kun hän vastasi. Myöhemmin huomasin, että hän itse lausuu sen ”jatkoa”, joten on mielenkiintoista, että hän olisi niin puolueeton, vaikka luulen hänen ääntämisensä olevan yhdenmukainen hänen kanssaan huomauttaen, että alkuperäiset kaverit kutsuivat sitä jatkuvasti ”jatkoa”. Tunsin, että löysin vastaukseni: Molemmat olivat hyväksyttäviä, vaikka standardi ilmoitti, että S-Q-L oli todennäköisesti virallisempi.

Minulla ei ole suunnitelmia olla tuo kaveri ja alkaa korjata jatkoa sanovia ihmisiä, vaikka nyt tunnen voivani pystyä ainakin puolustaa sanomalla SQL, jos joku yrittää korjata minua.

Huomaa: Patrickin artikkelin johtopäätös on tärkeää ottaa huomioon:

Vaikka tämä saattaa tuntua todella triviaalilta, jotkut ihmiset näyttävät ottavan sen melko vakavasti. div id = ”09eee4173e”> Oraclen viestifoorumin säikeessä DBA, joka lausuu sen ”jatko” mainitsi, että ”olen hylännyt haastateltavat, koska he eivät tienneet, miten lausua SQL … Jos et pysty ääntämään sitä oikein, niin epäilen kykyäsi käyttää sitä oikein . ” Vaikka sitten taas Oracle-yhteisö näyttää omaksuneen ”jatko” -tavan sanoa, niin ehkä paras sopeutuminen mihin tahansa ympäristöön olet. Joka tapauksessa, tietäen miksi se sanotaan yhdellä tavalla tai toinen voi olla hyödyllinen.

(Kursivointi lisätty kursiivilla ja lihavoituina.)

Koska englannin kielioppi on määrittelemättömän artikkelin a; ja vaikka a tai ei ole selkeää alan käyttökelpoisuutta an ääntämisessä SQL: stä ; eikö olisi viisasta lausua lyhenne SQL jatkeeksi ja käyttää a : ssa SQL-tietokanta? Minusta tuntuu selkeältä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *