Paras vastaus
Se riippuu siitä, kuka ”sir” on. Kuten Giuseppe sanoo, ”buongiorno, signore” olisi yleisin muoto, mutta jos tiedät kenelle puhut, se voi olla ”dottore” (mikä ei tarkoita ”lääkäriä”, kuten käyttäisit sitä englanniksi, mutta kuka tahansa, jolla on tutkinto), ”professore” (opettaja – olin hyvin hämmentynyt siitä, että minua puhuttiin, kun olin itse asiassa perustutkinto-opiskelija, joka työskenteli kieltenopettajan assistenttina ulkomailla, koska ”professoria” käytetään vain hyvin vanhempien tutkijoiden keskuudessa Britannian yliopistoissa) , ”Ingegnere”, ”ragioniere” tai useita muita ammattinimikkeitä, joita käytetään osoitemuotoina paljon yleisemmin kuin vastaavia englanninkielisiä. Ja tietysti, buongiornoa käytetään myös myöhemmin päivällä (ehkä 17.00 asti, jolloin ”buona seerumit” korvaa sen).
Vastaus
Sanomme ” Che Dio benedica ”.
Itse asiassa se on yleisempää kuulla
” Che Dio lo benedica ”- Jumala siunatkoon häntä
“ Che Dio vi benedica ”- Jumala siunatkoon teitä kaikkia
Ilmeisesti voit muuttaa Dio (Jumala) Gesù (Jeesus) ), Madonna (Maria) tai mikä tahansa pyhimys tai jumaluus, jonka haluat.
Italialaiset tällaiset lauseet alkavat yhdistyksestä ” che ” (IPA /” ke /), joka on italiankielinen vastine sanalle ”that”. Sitä käytetään, koska verbi on modo congiuntivo (subjektiivinen mieliala) ja se vaatii usein yhteyttä johonkin.
Vaikka tällaisissa lauseissa sitä käytettäisiin , sitä kutsutaan congiuntivo esortativo . Sitä käytetään usein muodollisella tavalla
tilauksen antamiseen
Se ne vada välittömästi! – Mene heti pois!
kehotus
Sia buono, mi dia una mano! – Ole hyvä, anna minulle käsi!
kutsu
Passi da me, quando può – Tule luokseni, kun voit
Kehotettavaa subjunktiivia käytetään usein itsenäisissä lauseissa välttämättömän mielialan sijaan
La smetta di darmi fastidio! – Lopeta häiritseminen!