Paras vastaus
Erilaiset kirjoittajat ovat jo vastanneet tämän ääntämiseen iirin gaelin kielellä. Aivan kuten Irlannissa, myös Skotlannissa ääntämisessä on eroja murteesta. Hyvä ”neutraali” ääntäminen (”neutraali” siinä mielessä, että se ei kuulu mihinkään tiettyyn alueeseen ja se ymmärretään yleisesti) skotlantilaisessa gaelin kielessä on seuraava: div id = ”dbffa62da2”> oosh -keh beh -ha (ei käytä foneettisia symboleja tässä, vaan vain yrittää toistaa miten nämä äänet kuulostavat tyypillisesti englanninkieliselle).
Muuten Irlannin ja Skotlannin kirjoitusasuissa on pieni vaihtelu: uisce beatha Irlannissa, mutta uisge beatha Skotlannissa. Se tarkoittaa kuitenkin samaa molemmissa maissa – kirjaimellisesti ” elämän vesi ” – ja kyllä, tämä gaelinkielinen termi lainattiin englanniksi nimellä vispilä (e) y . Mutta luultavasti tiesit sen jo \ U0001f60a.
Sláinte! / Slàinte! / Kippis!
Vastaus
Lisän jotain jo kirjoitettuihin erinomaisiin vastauksiin.
Ensinnäkin kirjain c – gaelinkielisenä (irlantilainen tai skotlantilainen), kun siihen lisätään – h , pehmenee, mutta ei hiljainen.
Ääni on kirjoitettu nimellä ch – molemmissa Irlannissa ja Skotlannissa näinä päivinä. Irlannissa 1950-luvulle saakka oli kuitenkin tavallista nähdä tämä ääni kirjoitettuna pisteellä ( ponc ) c -, joten ċ -. Skotlannissa ei koskaan käytetty paljon pisteen käyttöä konsonantin päällä sen osoittamiseksi, että kyseinen konsonantti on pehmennyt. Joka tapauksessa Irlanti ja Skotlanti ovat nyt yhtenäistäneet kansallisten gaelinkielisten muunnelmiensa oikeinkirjoituksen siten, että molemmissa maissa kirjain h lisätään kyseinen konsonantti osoittaa kirjallisesti, että puheääni on pehmennyt: c – ch -.
Huolimatta siitä, kirjoitatko sanat Connacht ja Cú Chulainn (käyttämällä – h pehmenemisen osoittamiseksi) tai Connaċt ja Cú Ċulainn (käyttämällä pistettä pehmenemisen osoittamiseksi), lopputulos on sama: yrität näyttää muodossa kirjoittaminen prosessi, joka vaikuttaa puhutun gaelin kielen ääniin, joka kielitieteilijöiden keskuudessa tunnetaan nimellä lenition .
Nimi iirin gaelinkielisen lenition on séimhiughadh (perinteinen oikeinkirjoitus) tai séimhiú (uudistettu oikeinkirjoitus). Englanniksi tämä lausutaan suunnilleen nimellä / SHAY-vyoo /. Sen nimi skotlanniksi on sèimheachadh (lausutaan suunnilleen nimellä / SHAY-vuh-khugh /). Molemmissa gaelin muunnelmissa käsite viittaa samaan asiaan ja tarkoittaa samaa: pehmennys , tekeminen lempeä – rauhoittava , vaikka (jos sanon, että yksi gaelilaisista Tyynen valtameren nimet ovat Cuan Sèimh , mikä voi tehdä lenition-käsitteestä hieman mieleenpainuvamman).
Gaelin kielellä kaikki konsonantit esiintyvät puheessa kahdessa muodossa: normaali, lunastamaton (pehmenemätön) muoto ja muokattu, sallittu (pehmennetty) muoto, vaikka tätä eroa ei aina tehdä kirjallisesti. Konsonantit vaihtelevat myös sen mukaan, lausutaanko ne yhdessä ”leveiden” vokaalien (a, o, u) vai ”hoikkien” vokaalien (e, i) kanssa, mikä antaa mahdollisuuden jopa neljä erilaista muotoa jokaisesta konsonantista puheessa.
Laaja- ja hoikkien vokaalien ja niiden vaikutuksen erottaminen toissijaisista on kuitenkin lisä komplikaatio, jota emme tässä ei tarvita nykyisiä tarkoituksia: pidämme toistaiseksi erossa vain normaalit (ei-lenitoidut) ja modifioidut (lenited) konsonantit.
Sekä Connacht – että Cú Chulainn , täällä on esimerkki sallitusta c -, jonka olen korostanut tässä viitteeksi: Conna ch t ja Cú Ch ulainn . Yksinkertaistetusti, kun lenite (pehmentää) a c – ch – , et muuta vain oikeinkirjoitusta c – ch – kirjallisesti sana, muutat myös puhutun sanan ääntämisen: c – ch – oikeinkirjoituksessa tuottaa / k / to / kh / ääntämisessä (tai, jos haluat käyttää kansainvälisen foneettisen aakkosen (IPA), c- , symboleja ch – oikeinkirjoituksessa tuottaa / k / to / x / ääntämisessä).
Lenited c – – niin ch – – molemmissa Connacht ja Cú Chulainn lausutaan kuten / kh / (tai / x / IPA: ssa) lausuttu iiri-gaeliksi . Hyvin likimäärin ne lausutaan vastaavasti / KON-nakht / ja / KOO KHOO-linn /.
Syy miksi luulit, että – ch – Connachtissa on hiljaa, koska irlantilaisen gaelin kielen Connacht lisäksi on olemassa myös tämän Irlannin osan nimi Oikeinkirjoitettu oikeinkirjoitus – Connaught . Täällä kirjoitusasussa – au – englanniksi palvelu, joka arvioi – a -, kun taas – gh – englanniksi korvaa – ch – alkuperäisen irlantilaisen kielen – ja sitä ei lopulta ilmaista itseään. Connaught englanniksi lausutaan enemmän tai vähemmän kuten / KON-nawt /.
Englanninkielinen oikeinkirjoitus Connaught : ta käytetään nykyään yhä vähemmän, ja se rajoittuu pääasiassa historiallisiin nimikkeisiin (kuten Connaughtin herttu , vanhentunut brittiläis-irlantilainen verotus) tai kaupalliset nimet (kuten tunnettu Connaught Hotel Central Lontoo). Nämä oikeinkirjoitukset eivät tietenkään muutu. Yhä useammat englanninkieliset (varsinkin Irlannin tasavallassa, joka poisti irlantilaisten alkuperäiskansojen englanninkielisten kirjoitusasujen virallisen aseman noin 2003) käyttävät nyt irlantilaista oikeinkirjoitusta Connacht samalla kun jatkat sen ääntämistä anglisoidulla tavalla, joten Connaught .
Toisin sanoen, monet englanninkieliset ihmiset kirjoittavat nykyään Connacht (/ KON-nakht /) irlantilaisella tavalla mutta ääntäminen jatkuu nimellä Connaught (/ KON-nawt /) englanniksi.
Ja uskon, että syy miksi uskoit, että ch – Connachtissa on hiljaa. Ei ole – ei, jos lausut tämän irlantilaisella tavalla. > Buidheachas mór leat A2A: ksi / Paljon kiitoksia A2A: sta, Neal Schaffer