Mitä ”chingadera” tarkoittaa espanjaksi?


Paras vastaus

Tämä on tosin yksi.

Aloitan sanomalla, että sana CHINGADA on juuren monille muille siihen liittyville sanoille, ja sitä käytetään lähinnä Meksikossa. Se on kuitenkin hitaasti tunkeutunut muihin espanjankielisiin maihin.

Chingada ja kaikki siitä tulevat sanat voivat joko viitata erittäin hyvään tai erittäin huonoon asiaan tai tilanteeseen kontekstista riippuen.

CHINGADERAlla, joka on sana, josta kysyit, on muutama mahdollinen merkitys, kaikilla on negatiivinen merkitys.

  1. Chingadera voi olla asia, jolla on hyvin vähäinen arvo tai erittäin heikko laatu. ”Hän antoi minulle surkean kynän syntymäpäiväni, se oli chingadera”. ”Tämä uusi kello, jonka ostin, on chingadera, se hajosi kahden päivän kuluttua.”
  2. Chingaderaa tai pikemminkin pienennettyä chingaderitaa käytetään kuvaamaan jotain tai jotakuta, joka on hyvin pieni. Heidän lyömät uudet kolikot ovat hyvin pieniä. Ne ovat chingaderitoja, jotka eivät ole suurempia kuin vaaleanpunainen varpaani. ”” Frank on vain 5 jalkaa pitkä. Hän on todella chingaderita.
  3. Chingaderaa käytetään kuvaamaan pahaa tai halveksittavaa toimintaa. ”Mike löi Peteriä kasvoihin ilman syytä. Se oli chingadera ”” He korottivat verojamme uudelleen. Se on chingadera.

Lopuksi sanoisin, että CHINGADAA ja kaikkia siitä tulevia sanoja, vaikka niitä käytetäänkin positiivisessa yhteydessä, pidetään yleensä mautonta tai huonoja sanoja, eikä niitä ÄLÄ KOSKAAN käytetä virallisessa keskustelussa, niitä saa käyttää vain epävirallisissa keskusteluissa ystävien kanssa.

Vastaa

Meksikossa verbi Chingar on melkein kaikkein monipuolisin sana, jota voin ajatella, joka on ehkä verrattavissa sen läheisyyteen (mutta ei täysin synonyymi) englanninkielinen vastine, ”vittu”.

(Anekdotisesti näiden kahden sanan intonointi on samalla tavalla tyydyttävää.)

Jos tapahtuu jotain traagista, voit sanoa ”vittu!”; voit sanoa sen myös ilmaisemaan, kuinka väsynyt olet, kuinka vaikea uskoa kokemusta tai kuinka upeaa.

Joku, jota pidät arvottomana, voidaan kutsua ”kusipääksi” ja jotain arvokasta saattaa olla ”Vitun mahtava”.

”Chingar” , vaikka se onkin hieman monimutkaisempi ja vivahteikkaampi, on käsitteellisesti samanlainen.

”Ei minua chingues” on samanlainen kuin ”sinun täytyy pilata minua!”; s jotain (tai joku) hämmästyttävää on ”chingón” , jotain erittäin hämmästyttävää on ” chingonsísimo ” (tai nainen ” chingonsísima. ”)

Jos huomaat, että käsissäsi on jotain arvotonta, sano , kenkä, jolla on rikkoutunut kantapää, saatat sanoa ”tämä on chingadera”.

Sana on kätevä myös silloin, kun joku tekee jotain todella paska sinulle. ”Se, mitä teit, on chingadera” tai kollektiivinen ”nämä (toiminnot) ovat chingaderoita.”

Ellei se, mitä kyseinen henkilö teki, räjäytti sinut mahtavuudellaan, jolloin sanoisit ” mikä chingonería! Olet niin chingona! ”

Älä enää häiritse minua, nalkuttamalla minua tai häiritsemällä minua on ” deja de chingar ” tai ”no me estés chingando”.

Vedät jalkaani ja sano, että se ei ole ”t niin on ” ei minua chingues! ”

Kuten voit varmasti kuvitella, pahin loukkaus, joka voisi tulla suustasi, on” mene vittu äitisi ” ”, Joka olisi “ vas y chingas a tu madre ”.

Meksikolaiset käyttävät paljon slangia ja runsaasti valasanoja tarkoitettu pikemminkin ilmeikkäiksi kuin loukkaaviksi. Jos puhut kaverille vain muutaman minuutin, tulokseksi tulee kappale, joka on täynnä ”chingar” -kuvaketta kaikessa värikkäässä, valikoidussa merkityksessään. .

Aivan niin, että asiat ovat hyvin selkeät, ”chingar” (ja mikä tahansa tapa, jolla onnistut konjugoimaan sen) on vahva, loukkaava kirous sana, joten älä raahaa rennosti t ympärillä, jos et ole varma siitä, mitä olet tekemässä.

Tarkoitan, ei minua chingues.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *