parhaan vastauksen
Näiden kahden välillä on todella vähän eroa. Joissakin yhteyksissä ”puhua” on hieman kohteliaampi. ”Voinko puhua Jimin kanssa?” on jonkin verran muodollisempi kuin (tai ainakin korkeammassa rekisterissä kuin) ”Voinko puhua Jimin kanssa?”
Silti ei ole mitään luonnostaan töykeää noin ”puhua”. ”Puhuin Jimin kanssa eräänä päivänä” Onko täysin miellyttävä englanti kenellekään, ja itse asiassa ”puhuin Jimin kanssa eräänä päivänä” on myös hieno, mutta luultavasti ei ensisijainen tapa, jolla me (ainakin amerikkalaiset) sanoisimme sen.
Yhteenveto: Näiden kahden välillä on hyvin pieni ero, vain hienovaraiset rekisterin sävyt, joita on vaikea edes selittää. Englanninkielisenä oppijana olet kunnossa jommankumman kanssa. Hyvä kysymys.
Vastaus
Molemmat ovat oikein. Kaikki riippuu siitä, miten käytät niitä. Tässä on sääntö.
1) puhu + laskettavissa olevalle substantiiville / pronominille esim. Sinun tulisi puhua rehtorille.
2) puhu + laskemattomalle substantiiville esim. Sinun tulisi puhua luottavaisin mielin.
Haluan lisätä pari tärkeää asiaa tähän ymmärtämisen parantamiseksi. Aluksi pidin vastaukseni lyhyen välttääksesi sekaannusta. Syötetäänpä.
1. ”Puhu” -toimintoa käytetään, kun puhuja puhuu ihmiselle tai ihmisryhmälle, joka vain kuuntelee ja jonka ei odoteta vastaavan millään tavalla (he voivat, jos haluavat), kuten symposiumissa. Se merkitsee jonkin verran auktoriteettitunnetta ja siten hyväksyttävää muodollisissa tilanteissa. Sitä käytetään laajasti Pohjois-Amerikan englanniksi.
2. ”Puhu kanssasi” on toisaalta erittäin muodollinen. Sitä käytetään, kun henkilö, jonka kanssa puhuja puhuu, puhuu itse asiassa tai vastaa. Se antaa kohteliaisuuden tunteen. Se on vähemmän vakuuttava ja edellyttää pikemminkin vuoropuhelua kuin tilauksia ja siten hyväksyttävää epävirallisissa tilanteissa. Se on suositumpi englanniksi ja kanadan englanniksi.