Paras vastaus
Muut vastaukset ovat tunnistaneet lauseen tulleen Robert Burnsin runosta Hiiri.” Konteksti on seuraava: mies kyntää peltoa ja kääntää hiiren reiän yli. Mies tuntuu surulliselta hiirtä kohtaan, koska hiiri työskenteli ahkerasti tehdäkseen talonsa, mutta vain aura tuhosi sen kylmänä syksynä. Burns sanoo, että myös ihmiset kärsivät epäonnesta: ”Hiirien ja miesten parhaiten suunnitellut jengit takaapäin”. Riippumatta siitä, kuinka paljon suunnittelemme ja työskentelemme, asiat menevät pieleen. Kaikki suunnittelumme voidaan pyyhkiä pois hetkessä.
Juuri tätä runoja käytti amerikkalainen kirjailija John Steinbeck kirjansa Hiiret ja miehet . Se on lyhyt, mutta se on kaikkien amerikkalaisten kirjailijoiden parhaita kirjoja. Kyse on suunnitelmista ja unelmista. Se on paljon muutakin.
Se on upea kirja englannin kielen oppijoille, koska se on kirjoitettu hyvin yksinkertaisella kielellä, mutta sen teemat ovat yhtä syvällisiä kuin kirjoittajien, joiden teoksia on paljon vaikeampaa lukea.
Vastaus
Se on Robert Burnsin runosta nimeltä ”Hiirelle”. Burns ja Shakespeare ovat vastuussa kauniiden lauseiden tuomisesta englanniksi. Se on usein lainattu ”parhaisiin hiirien ja miesten suunnitelmiin suunnitelluilla suunnitelmilla”, mikä tarkoittaa, että riippumatta siitä, kuinka hyvin korkeimmat tai matalimmat meistä tekevät suunnitelmia, koko asia voi kuitenkin mennä upeasti pieleen.
Itse runo on ihana ja monista hänen runoistaan on tehty kappaleita. Vaikka hän kuoli 30-vuotiaana yli 200 vuotta sitten, hän on kansallinen aarre Skotlannissa ja kaikkialla maailmassa.