Paras vastaus
Se tarkoittaa samaa kuin vanha sananlasku gaelin kielellä Cha rùn agus rùn aig triùir e – Ei ole mikään salaisuus, jos kolme ihmistä tietää sen.
Toisin sanoen, jotain voidaan pitää salassa vain, jos yksi henkilö – ja yksi yksin – tietää sen. Jos salaisuus on tiedossa kolmelle henkilölle, niin kauan kuin kaksi näistä ihmisistä kuolee ja vain yhdellä jäljellä olevalla henkilöllä on tieto salaisuudesta, salaisuuden pysyminen salassa on vaarassa.
Ajatus siitä, että salaisuus pysyy salaisena vain, jos yksi henkilö tietää, että se on toistuva teema eurooppalaisissa sananlaskuissa.
Vastaus
Tämä on William Blaken lainaus. Ehkä se on englanninkielinen kotitehtäväsi 🙂 jolloin Google-haku olisi ollut nopeampi.
Kyse on mielikuvituksesta, visiosta, kokonaiskuvan näkemisestä yksityiskohdista. Hiekka on pieni, kun maailma on valtava. Tarkoituksena on, että taivas on myös valtava, joten yksi kukka on pieni heijastus paljon suuremmasta kauneudesta. Ihmeiden ja kunnioituksen tunne. Blaken mielestä nämä pienet asiat, hiekanjyvä ja kukka, he kukin heijastavat ja sisältävät kokonaisuuden näkökohtia, niin että kukassa on Jumala ja Jumala, joka on tehnyt maailmasta hiekanjyvän, joka on itse koko maailma.
Hiekanjyvästä ja kukasta tulee metaforoja piilotetusta kauneudesta ja arkipäiväisestä jumaluudesta. Mielikuvituksen puute estää meitä. Mutta Blakelle on olemassa myös henkinen puoli, lapsenomainen ilo katsella yksinkertaisia asioita liittyy jumalalliseen – mitä TS Eliot kutsui valvomattomaksi hetkeksi, kun olet täysin imeytynyt ja ajattelematta itseäsi, olet todella itse.