Mitä tarkoittaa ”Saan sinut kiinni kääntöpuolelta”?


Paras vastaus

70-luvulla oli CB-radio: Citizens Band Radio. Se oli tapa kuorma-autoilijoille keskustella keskenään, käyttämällä ”kahvoja” (salanimiä) varoittamaan nimettömästi kuorma-autonkuljettajia lipunloukkuista, tieliikenteen vaaroista ja siitä, missä lähin tittiklubi oli. Siitä syntyivät elokuvat ”Smokey and the Bandit I, II & III”, ”Convoy” ja pari muuta. Tässä on muutama esimerkki heidän koodisanoistaan:

Breaker, Breaker – Hei, onko siellä ketään?

Smokey – Poliisi (Karhun Smokey jälkeen poliisihatulla)

Joku räjäytti oveni pois – Minusta ohitti liian nopeasti ajavaa hullu.

Shaky Town – Los Angeles

Negative – Ei

Mikä on sinun kahvasi? – Anna salanimesi.

Istuinsuojat – Tien päällä huomatut kauniit naiset

Keinutuoli – Auton piilottaminen ympäröimällä sitä isoilla kuorma-autoilla, kun ne kaikki vierivät tietä (salakuljetusta varten) tai poliisin etsimän ystävän suojeleminen)

Hyvä kaveri – Rakastuksen kesto

10–4 / Kopioi – Roger

10–20 – Mitä sijaintisi?

Ja ”Flip-flop” oli lause ”Paluumatka”. Se on tärkeä osa Jimmy Buffetin ”Margaritaville”, kun hän sanoo: ”Minä räjäytin kiikun.” Toisin sanoen, hän ei päässyt takaisin kotiin, mikä on laulun päämäärä.

Jotkut näistä ilmaisuista tulivat tiensä jokapäiväiseen slangiin – kuulen edelleen satunnaisia ​​”10–4″ – ja ”kiikku” läpäisi tiensä kieleen ”kääntöpuolena”; ”kääntöpuolen” alkuperäinen merkitys tulee siitä, kuinka vinyylilevyt oli käännettävä, jotta musiikki kuulisi toiselta puolelta.

Jotenkin ajan myötä merkitykset sulautuivat yhteen.

Epäilen, että suurin osa slangin muutoksista tapahtui Los Angelesissa. Paljon ilmaisua alkaa – ajattele ”Valley Girl” – ja lähetetään sitten maailmalle TV-ohjelmien, elokuvien ja mainosten muodossa. Tiedän ”varma”, että termit kuten ”Guccid out”, ”Kuten JOS!” ja ”Gag me!” olivat peräisin LA: sta, kun vartuin siellä, kun heistä tuli suosittuja.

Joten ”Nähdään kääntöpuolella!” tarkoittaa ”Nähdään, kun tulet takaisin!”, CB-radion kautta.

Hyviä polkuja, hyvä kaveri!

Vastaa

Hei Kirn ,,

miten voit? miten voit?

Tämä idioomi sai alkunsa radio-DJ: stä, jotka soittivat 45 rpm vinyyli-levyjä. Nämä ovat pieniä levyjä, joissa on kaksi puolta, A ja B. Puolella A on voimakkaammin mainostettu kappale, kun taas puolella B olisi saman artistin tai ryhmän vähemmän kappale. DJ lähetti usein ensin A-puolen ja sitten B-puolen. Kun soitat B-puolta, DJ sanoi usein: ”Ja nyt kääntöpuolella …” Ajan myötä siitä tuli suosittu idioomissa. puoli tarkoittaa ”nähdään myöhemmin” tai ”nähdään huomenna.”

Tietueen kääntöpuoli tietueesta on b- -puoli tai muuten yksinkertaisesti toinen -puoli kuin joka soittaa. Radio-DJ: t mukauttivat lauseen ” kiinni sinut myöhemmin” sanaan ” kiinnitä sinut kääntöpuolelle ”lopettaessaan heidän esityksensä. Sieltä se siirtyi yleiseen slangiin. Joten se vain tarkoittaa ” katso sinä myöhemmin ”. Tai 70-luvulla tottunut, oli CB-radio nimeltä Citizens Band Radio. Se oli rekkailijoiden tapa puhua keskenään käyttämällä “Kahvat” (salanimet) varoittamaan nimettömästi tr lipunloukkujen, tieliikenteen vaaratekijöiden ja lähimmän tittiklubin sijainti. Siitä syntyivät elokuvat ”Smokey and the Bandit I, II & III”, ”Convoy” ja pari muuta.

Tässä on muutama esimerkki heidän koodisanoistaan:

Breaker, Breaker – Hei, onko siellä ketään?

Smokey – Poliisi (Karhun Smokey jälkeen poliisihatulla)

Joku puhalsi oveni pois – Maniakki ajaa liian nopeasti se vain ohitti minut.

Shaky Town – Los Angeles

Negative – Ei

Mikä on sinun käsityksesi? – Anna salanimesi.

Istuinsuojat – Tien päällä huomatut kauniit naiset

Keinutuoli – Auton piilottaminen ympäröimällä sitä isoilla kuorma-autoilla, kun ne kaikki vierivät tietä (salakuljetusta varten) tai poliisin etsimän ystävän suojeleminen)

Hyvä kaveri – Rakastuksen kesto

10–4 / Kopioi – Roger

10–20 – Mitä sijaintisi?

Ja ”Flip-flop” oli lause ”Paluumatka”. Se on tärkeä osa Jimmy Buffetin ”Margaritaville”, kun hän sanoo: ”Minä räjäytin kiikun.” Toisin sanoen, hän ei päässyt takaisin kotiin, mikä on laulun päämäärä.

Jotkut näistä ilmaisuista tulivat tiensä jokapäiväiseen slangiin – kuulen edelleen satunnaisia ​​”10–4″ – ja ”kiikku” läpäisi tiensä kieleen ”kääntöpuolena”; ”kääntöpuolen” alkuperäinen merkitys tulee siitä, kuinka vinyylilevyt oli käännettävä, jotta musiikki kuulisi toiselta puolelta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *