Paras vastaus
”Päivittäin” on idiomaattisesti oikea. Englanniksi ”päivä” tarkoittaa, että jotain tapahtuu tietyn päivän aikana (”perjantaina” tai ”ensi maanantaina”), ja ”päivittäin” heijastaa tätä, koska se viittaa itse päiviin. ”Päivässä” viittaa ajan kulumiseen – ”Minä teen tämän päivässä tai kahdessa” tarkoittaa ”Minä teen tämän 24-48 tunnissa”, ei ”Minä teen tämän tiettyyn päivään mennessä. ”
Siitä huolimatta” viikko ”vaatii” sisään ”riippumatta siitä, mitä minä teen:” Minä teen tämän viikon kuluttua ”ja“ Kiitospäivä tapahtuu marraskuun kolmannella viikolla ”. Miksi? Näin kieli kehittyi.
Vastaus
”Et uskoisi, kuka soittaa minulle tänä päivänä” sanoin sen.
Nykyään ja näinä päivinä tarkoitetaan usein samaa, nimittäin nykyisin toisin kuin aikaisemmin, mutta joskus nämä päivät tarkoittavat vain noin nyt (esim. ”Mitä töissä tapahtuu nykyään?”), Ja se olisi Joten ei, et voinut käyttää lauseessa ”nykyään”, ellet ole jo todennut, että joku muu soitti sinulle paljon, esim. ”Muista kuinka isoäiti soitti minulle joka päivä milloin me olimme lapsia? No, et usko, kuka soittaa minulle nykyään. ”
Tästä huolimatta mielestäni” näinä päivinä ”käytetään paljon enemmän kuin” nykyään ”yleensä. Henkilökohtaisesti olen todennäköisemmin käyttää ”nykyään”, jos vastakohta on kaukaisempaan menneisyyteen, esim. ”Isoäitini aikana ei kaikilla perheillä ollut puhelinta talossa; nykyään monilla kuusivuotiailla on matkapuhelin.”
Jos vasta st on uudempi menneisyys, menneisyys, jonka puhuja muistaa, ”nykyään” on yleisempää, esim. ”En tiedä millaista autoa ostaa nykyään, sähkökäyttöinen tai hybridi” ja ”Nykyään puolet kadun ihmisistä tuijottaa älypuhelinta.”
En luulen, että kukaan huomaa, jos vaihdat ”nykyään” ja ”näinä päivinä” ympärilläni esimerkeissäni. Jos täällä on kuitenkin oppitunti, sinun on aina käytettävä ”näinä päivinä”, ellet halua korostaa, että asiat olivat kauan sitten erilaiset.