Paras vastaus
On ”viikonloppu”. viikonloppu (yksikkö) koostuu kaksi päivää : lauantai ja sunnuntai (aivan kuten viikko [yksikkö] koostuu seitsemästä päivästä ). kaksi päivää yhdessä muodostavat yksi viikonloppu , johon yleensä viitataan nimellä ” viikonloppu. ” Sanaa ”viikonloppu” voidaan kuitenkin käyttää myös kumpaankin kahdesta päivästä. . Jos esimerkiksi aiot nähdä elokuvan tällä lauantaina , voit sanoa: ”Suunnittelen nähdä elokuvan tänä viikonloppuna ” ilman, että tarkoitat viettää sekä lauantai että sunnuntai elokuvateatterissa.
”Viikonloppu” on yksittäinen substantiivi ja ottaa verbin muodon, jota käytetään yksittäisten substantiivien kanssa. Siksi sanomme ”Seuraava viikonloppu tulee olemaan todella kiireinen minulle.”
On yleensä neljä viikonloppua (monikko) kuukaudessa, toisin sanoen neljä sarjaa lauantai- ja Sunnuntai.
Vastaus
”Totta?” Luulen, että tarkoitat ”oikea” tai ”oikea”. ”Tosi” tarkoittaa pääasiassa ”tosiasiallisesti oikeaa”, mutta se voi myös tarkoittaa ”aitoa” ”tai jopa” suora ”tai” kohdistettu ”. (Käytän” suoraa ”rakennusmestareina termejä, ei puhekielellä on synonyymi heteroseksuaalille.)
Sinua ilmeisesti kiinnostaa vain se, mikä prepositio on suositeltava, ”on” tai ”at”. ”-Merkin” käyttämisen joko esisanalla tai sen jättämisen pitäisi olla myös hienoa. Tämä on toinen esimerkki sellaisesta mielen hämmentävästä triviasta, joka hämmentää muita kuin englantia puhuvia yrittäen puhua paremmin englantia. Tunnen sinua myötätuntoisesti, koska jompikumpi lause on täysin oikea ja kuka tahansa äidinkielenään puhuva ymmärtää sen tarkoittavan ”kahden viikon aikana yhden työviikon viimeisen päivän ja seuraavan päivän ensimmäisen päivän välillä”. Hämmästyttävä tosiasia on kuitenkin se, että siitä ei ole tiukkoja sääntöjä, mutta erilaiset lauseet tarkoittavat hieman erilaisia asioita. Mikä vielä pahempaa, nämä erot ovat paikalliskohtaisia. Yhden murteen puhujat sanovat asioita tietyllä tavalla ja olettavat, että käyttö on yleistä kaikille englanninkielisille. Ei ole.
Lyhyt harhautus: En määritellyt ”viikonloppua” ”lauantaina ja sunnuntaina”, koska kuten tiedätte, islamimaissa viikoittainen palvontapäivä on perjantai. Heidän viikonloppu on yleensä torstai ja perjantai. Israelissa on lauantai (sapatti) ja ehkä perjantai tai sunnuntai. En ole varma, onko heillä tällä hetkellä virallinen kahden päivän viikonloppu vai ei. Vuosikymmeniä sitten heillä ei ollut. He ottavat kuitenkin aina lauantain pois.
Mielenkiintoinen asia juuri sinun lauseessasi Viitaten viikonlopun ajanjaksoon on kuitenkin se, että se tunnistaa välittömästi käyttämäsi englanninkielisen murteen. En koskaan sanoisi kumpaakaan ehdotetuista lauseistasi, koska puhun amerikkalaista englantia. Sanomme aina ”on viikonloppu.” Toisinaan kuulet jonkun sanovan: ” viikonloppuna ”, mutta käyttö näyttää olevan varattu kolmen tai neljän päivän viikonloppuille, joihin sisältyy loma.
Brittiläinen käyttö on erilaista. Luulen, että jotkut sanovat ”viikonloppuna” ja jotkut sanovat ”viikonloppuna”. ”Käyttö vaihtelee alueellisesti, ja jotkut saattavat nyt lisätä sanan” todennäköisesti ”altistumisen seurauksena. Amerikkalaiset eivät koskaan, ei koskaan, ei koskaan sano ”viikonloppuna”. Emme myöskään koskaan poista sana ”the” preposition jälkeen. Tuo ”brittiläinen asia”. ”Ennen” viikonloppua ”jättäminen tunnistaisi puhujan heti amerikkalaiseksi” ei-amerikkalaiseksi ”. Uteliaisuus on, että > älä jätä pois ”” joissakin lauseissa (”kotona”, ”kotiin meneminen”, ”koulu”, ”koulussa”, ”töissä” jne.) , mutta säilytä ”” muissa ilmaisuissa, joissa britit pudottavat sen (esim. ”sairaalaan”, ”toimistoon”). ”” ”tai” ei ”-toiminnon käyttö on mielivaltaista, mutta se tunnistaa myös murteesi.
Toinen harhautus: Sana ”loma” on ongelmallinen. Amerikkalaiset kutsuvat ”vapaapäiväksi” vain muuta kuin viikonloppupäivää, jolloin kenenkään ei tarvitse mennä töihin. Britit käyttävät tätä sanaa myös tarkoittamaan henkilökohtaista vapaa-aikaa työstä Vastaanotetaan erikseen eri aikoina. Kun he tekevät niin, sitä kutsutaan lomalle.”Amerikkalaiset kutsuvat samaa” lomalle menemiseksi ”. Erottaakseen nämä kaksi palkallista lomaa työssä, britit saattavat viitata” viralliseen lomaan ”. Kysy siitä kuitenkin britiltä. En ole varma. mikä nykyinen käyttö on.
Olen selittänyt ”loma” -käytön, koska se vaikuttaa siihen, miten puhumme viikonloppuista. Suurimman osan virallisista lomapäivistämme on tarkoitus laskea maanantaina. Kun jokin näistä tapahtuu, useimmat meistä saavat kolme peräkkäistä vapaapäivää. Palattuaan töihin kysytään aina: ”Mitä teit Labourin yli Päivä viikonloppu ? ” Tämä kysymys koskee koko kolmen päivän jaksoa. Jos haluat viitata vain yhteen päivään, sinun on jätettävä pois sana ”viikonloppu” ja käytettävä esisanaa ”päällä”. (”Mitä teit presidenttien päivänä?”) Amerikkalaiset pitävät mitä tahansa muuta rakennetta epäselvänä, koska käytämme aina näitä lauseita täsmälleen tällä tavalla erottaaksemme pidennetyn lomaviikonloppun ja yhden päivän, joka on määritelty viralliseksi lomaksi.
Tietysti myös tällaiseen amerikkalaiseen käyttöön on poikkeuksia. Jotkut juhlapäivät, kuten kiitospäivä, joulu ja uudenvuodenpäivä, sisältävät epäsuorasti viereisen viikonlopun, joten sana ”viikonloppu”, jos se usein jätetään pois, mutta silti ymmärretään sisältävän sekä tietty loma että viikonloppupäivät, kunhan käytät oikea prepositio. Jos sanot ” joulun yli ”, se tarkoittaa koko lomaviikonloppua Jos haluat viitata vain yhteen päivään ja sulkea pois muut päivät, sanotaan yleensä: ” päällä joulu päivä . ”
Olemme” uudelleen ei vielä tehty prepositioilla lomaviikonloppuisin. Kun viitataan joko yhteen päivään tai pitkään viikonloppuun ja viitataan ajatukseen ”tarkkailla” tai ”juhlia”, useimmat englanninkieliset käyttävät prepostionia ” varten . ” Joten amerikkalainen sanoisi yleensä: ”Vuokrasimme huoneisto rannalta Labor Day -viikonloppu. Kävimme veljeni perheen kiitospäivän luona ja neljän päivän ajan he ajoivat minulle pähkinöitä. Menimme vanhempieni ”uuteen paikkaan jouluun , mutta joulupäivänä hiipimme ulos lahjojen avaamisen jälkeen. uudenvuoden ajan jäimme kotiin ja paahdimme yksityisesti, mutta uudenvuodenpäivänä menimme lounaalle. Emme tehneet mitään yli koko viikonlopun ajan. ” Huomaa, kuinka ”for” muuttaa ”uudenvuoden” s: n merkityksen tarkoittamaan 31. joulukuuta iltaa ja 1. tammikuuta ensimmäisiä tunteja, koska silloin vietetään lomaa. Käytämme ”päällä” tarkoittaa yhtä täyttä 24- tunnin päivä, mutta ei vierekkäisiä viikonloppupäiviä. Käytämme tyypillisesti ”over” ja ”for” kattamaan sarjan peräkkäisiä päiviä, etenkin kun viitataan viikonloppuun.
Britteinä ”at” -sivuston käytöstä. ”He todennäköisesti kertovat sinulle, että heidän henkilökohtainen käyttönsä on ainoa oikea muoto, mutta se on seurakunnan näkemys.