Paras vastaus
Suosittelen aina kantoninkielen oppimista tai kantoninkielen oppimista ensin mandariinin jälkeen.
Kantonilaisella on pidempi historia kuin mandariini tekee ja sen sisältämä kiinalainen kulttuurikonteksti on rikkaampi kuin mandariini. Kantoninkielellä on enemmän vokaalien ja konsonanttien (eli finaalien ja nimikirjaimien) ja sävyjen yhdistelmiä, joten homofonien ilmiö on harvinaisempaa kantonilaisissa.
Kantonin kielellä on myös rimejä paremmin, kun luemme Tang-dynastian runoja. Lukemalla nämä runot kantoniksi, ihmiset ymmärtävät runojen kirjoittaneiden sävyt paremmin. Saat mitä tarkoitan, jos etsit klassista kohtaa nimeltä 滿江紅 ja verrataan sitä, miten kirjailijan tunteen välittämiseen kappaleessa vaikuttaa kantonilaisten ja mandariinien välinen äänenvoimakkuuden ero.
Siitä huolimatta käytännön syistä, kun Kiinan ulkopuolelta tulevat ihmiset oppivat kiinaa, he oppivat mandariinin, joka on vain kiinan typolekti, mutta josta on tullut melko yleinen kieli ihmisten puhumiselle ympäri Kiinaa. Mutta pikemminkin sanomalla sen kansallisena kielenä sekä Kiinassa että Taiwanissa, että voit käyttää sitä kommunikoida useimpien siellä olevien ihmisten kanssa, on hyvä oppia kaikki muut typolektit, koska väitän, että ensin on melko tylsää nähdä kaikki uusi kiinan kielen oppija opiskelemaan kieltä mandariinin kielellä; toiseksi, oppimalla mandariinia, todella tuet mandariinin hallitsevaa asemaa paikoissa, joissa mandariinia ei puhuttu alun perin, ja houkuttelet ihmisiä luopumaan alkuperäisestä äidinkielestään, mutta vaihtamaan mandariiniksi. / p>
Kuten kysymyksen kuvauksessa mainitsit, se, että 400 miljoonaa ihmistä ei puhu mandariinia, johtuu siitä, että he puhuvat yhtä typolektia kiinaksi. Kuten ehkä tiedätkin, kantonilainen on kuuluisa typolekti Kiinassa, toiset ollaan Gan, Xiang, Wu, Hokkien, Hakka, Hui jne. kysymykseen on mahdoton vastata, mutta käytän sitä selvänä selvittämiseksi mikä on mikä ja miksi ei ole järkevää kysyä sinänsä.
Kantoninkieli on kiinan kielen puhuttu muoto. Kiinassa sitä pidetään murteena.
Kiina (perinteinen) viittaa kiinan kielen kirjoitusjärjestelmän merkistöön.
Siksi on mahdotonta vastata kysymys sellaisenaan, koska kahden eri asian välillä eri kategorioissa ei ole ”sijasta”. Tämä muistuttaa kysymystä ”miksi opit amerikkalaisen aksentin brittiläisen oikeinkirjoituksen sijaan?” – voit oppia molemmat.
Kielen kirjoitettua muotoa kutsutaan vain englanniksi ”kiinaksi”. Puhuneilla muodoilla on yhteisnimi, jota kutsutaan myös ”kiinaksi”, ja lajikkeita on satoja. Joitakin tunnetuimpia ovat mandariini, kantonilainen, Hokkien ja Hakka. Lukuun ottamatta mandariinia, joka on sovitettu yhteinen kieli, he ovat tunnettuja ympäri maailmaa, koska heillä ei ole eniten puhujia Kiinassa, vaan siksi, että he puhuvat nämä murteet / kielet (voit nähdä ne kielinä tai murteina ymmärryksesi mukaan, koska kielitieteilijät eivät ole päässeet yksimielisyyteen) ovat muuttaneet ulkomaille satoja vuosia, paljon enemmän kuin muita muotoja puhuvat ihmiset.
Kiinan kielen virallisempi nimi on Han. Han on enemmistön etninen ryhmä Kiinassa, joka on noin 92\% koko väestöstä. Tätä voidaan käyttää viittaamaan sekä puhuttuun että kirjoitettuun kielen muotoon. Kiinassa on 55 tunnustettua vähemmistöryhmää. Vähemmistöryhmillä on omat kielensä.
Vaikka kantonilaisilla on laajennettu merkistö tavalliseen kiinaan, perinteiseen tai yksinkertaistettuun, edustamaan joitain puhuttuja sanoja / merkkejä, joita ei löydy vakiomerkkijoukosta, se ei kuitenkaan verrata perinteiseen kiinaan tai yksinkertaistettuun kiinaan. Koska merkistö on jatko vakiosarjalle, ei itsenäinen, ja se voidaan kirjoittaa myös perinteisessä tai yksinkertaistetussa muodossa.