' shylock ' szleng kifejezés a hitelcápa-üzlet számára?


A legjobb válasz

Igen. A kifejezésnek féktelen kapzsisága van a zabolátlan kapzsisággal, ami nem nélkülözi ennek eredendő zsidó tulajdonságát.

Amint azt máshol elmondtuk, Shylock karaktere Shakespeare „Velencei kereskedőjében” zsidó pénzkereső (BTW, a A kérdéses kereskedő a hitelfelvevő, egy Antonio nevű karakter).

Bár Shylock csak három jelenetben jelenik meg, ő uralja az akciót, a ugyanúgy, mint Jack Nicholson karaktere a „Néhány jó ember” című három jelenetében. Bár Shakespeare idejében Angliában nem éltek zsidók, állítólagos mohóságukról szóló negatív sztereotípiák diktálták színészi ábrázolásaikat. Ezt bizonyosan örökítette az a tény, hogy a zsidók olyan fontos szerepet játszottak Jézus szenvedélyében, szójátékkal.

A szóban forgó hús fontja szimbolikus, hogy Shylock megkapja, amivel tartozik, de a zsidó a felhangzás utálása nyilvánvaló; Jézus húsának 40 darab ezüstért való kereskedésével együtt ne felejtsük el, hogy a 20. századig Európában és Oroszországban is voltak „vérvádak” a zsidók ellen (Google-on lehet keresni). Tehát az a vidám mód, ahogyan a szereplők büntetik Shylockot (amiért vissza akarja kapni a pénzét!), Teljesen összhangban állt ezzel a mentalitással.

Később Shakespeare Benedict szerint Beatrice-ről szólt: „Sok hűhó a semmiről”: Ha nem szeretem, zsidó vagyok . ” jelentése valaki, aki makacsul nem hajlandó megismerni a kereszténység „igazságát”. Ennek apropóján a „kereskedő” valójában egy vígjáték , amelynek boldog vége Shylock kényszerű megtérése.

Jolly kuncog körülötte.

De bármi mást mondhatsz Shakespeare-ről, ő írta Shylock „Ha szúrsz minket, nem vérzünk?” című cikkét. monológ, mélyen belátó beszéd arról, milyen érzés más szabályrendszer szerint élni, mint mindenki más.

Azt mondanám, hogy évszázadokkal megelőzte korát, de ahogy Shakespeare rajongói tudják , írása időtlen.

Válasz

Kérdés: A “shylock” szleng kifejezés egy hitelcápa-üzlet számára?

A “Shylock” régebben egy elfogadható kifejezés, amelyet a bűnüldöző szervek használtak a kölcsöncápa leírására. A „Shylocking” egy olyan kifejezés volt, amelyet a kölcsönhitel üzletének leírására használtak. Mindkettőt már nem használja senki, kivéve a rendvédelem idősebb, nyugdíjas tagjait (főleg az amerikai nagyobb városok tagjait) és a cellulóz-szépirodalmi írókat.

Miért?

A kifejezés közvetlenül a zsidóra utal kölcsönügynök Shakespeare Velence kereskedője -tól. A karakter sértő volt (és van), és a kifejezés azt jelenti, hogy minden kölcsöncápa zsidó, hogy a zsidóknak tulajdonított modorral cselekszenek, és hogy a zsidók az ilyen típusú karaktereket társadalmilag vagy erkölcsileg elfogadhatónak találják. Ezek egyike sem igaz, és a kifejezés az 1970-es évek végén kiesett a kedvéből.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük