Legjobb válasz
Ez attól függ, akivel beszél, és az országtól, ahol tartózkodik.
Az Egyesült Királyságban a szója kifejezést nem gyakran használják. Ez a kontextustól függ, de Soya gyakran utal a szószra, mint a babra. „Kérjük, adja át a szóját”. A szója felhasználásakor szójabab-lisztre utal.
Németországban a Soja-t csak szószra kell használni. A babért mondhatnád Sojabohne. A szója nem létezik.
japán nyelven csak a szóját használják (és teljes egészében – szójaszósz). A szójababnak ugyanis nagyon más az írása és a hangzása. A szójaszósz 醤 油 Shōyu. A szójabab 大豆 Daizu.
A mandarinban (kínai) egyik kifejezést sem használják, mivel a szójaszósz Jiàngyóu, a szójabab pedig Huángdòu.
A USA azonban hallottam, hogy az emberek felváltva használják a kifejezést. De figyelemre méltó volt, hogy amikor Illinoisban (az Egyesült Államok legnagyobb szójababtermesztő államában) voltam, a szója babot, szója szószt jelentett. , az Egyesült Államok és az Egyesült Királyság kutató- és kereskedelmi cégeinek többsége, amelyek azon dolgoztak, hogy a szójababot felhasználják ipari, valamint élelmiszer- és takarmánytermékekké a Soya védjeggyel a cégnevük, valamint a termékeik részeként, azaz a Central Soya, az Agra Soya, a Promini Soya részeként. , Fearn szója, Durkee szója liszt és szója bitek, siklott szója koncentrátum és szója izolátum, Ralston szója étkezés stb. szójára rövidítve, amikor a növényre, babra és termékekre hivatkozunk, hogy elkerüljük a szerzői jog által védett kutatással, kereskedelmi nevekkel és védjegyekkel kapcsolatos zavarokat és jogi korlátozásokat.