Furcsa, hogy különböző tetoválások vannak különböző nyelveken?


A legjobb válasz

Személy szerint nem bánom, ha az emberek testén többnyelvű tetoválás van. Nyugodtan legyen angol tetoválás a mellkason, japán jobb karon, kínai bal karon, szuahéli a bal lábon, Aymara a jobb lábon stb. Engem az zavar, ha az embereknek tetoválásuk van, amely úgy tesz, mintha egy nyelv lenne, de valójában nincs. A legrosszabb tettes a Hanzi (kínai karakterek) tetoválás.

Talán látta, hogy az emberek tetoválókhoz járnak, és a nevüket „kínaiul” akarják írni. Hosszú és fájdalmas folyamat után, amit kaptak volna, az a kínai emberek vagy a Hanzit olvasni képes emberek nevetése. Az OK? Mivel a legtöbb tetováló művész nem ismeri Hanzit (kivéve, ha a Hanzi írótársadalomban élnek), és főként hamis helyettesítőket használnak az angol ábécékhez. Igen, értelmetlen vagy egymással nem összefüggő karaktereket használnak, amelyek összevonása zagyvaságot eredményez. Vessen egy pillantást erre a képre (a kép forrása a képen van).

A Hanzi nem ábécé, ezért nem nem így működik. Folytassa, kérdezzen meg minden olyan embert, aki megérti Hanzit, és elmondja, hogy a fenti karakterek mindegyikének (kivéve a D, O és T gyököket) megvan a maga jelentése vagy fogalma. Tehát nézd meg, vannak-e olyan barátaid, akiken kínai tetoválás van (vagy esetleg te magad), és nézd meg, hogy a tetoválások ezt a hamis sablont használják-e. Ha nem, akkor gratulálok! Ha igen, akkor legyen jó ideje elrejteni őket.

Tehát, amikor legközelebb többnyelvű tetoválást szeretne készíteni, győződjön meg róla, hogy a művész megérti az említett nyelvet, hogy büszkén, és ne szégyenkezzen. Remélem, hogy ez segít.

Válasz

Egyes külföldiek hihetetlenül szeretik a kínai kultúrát, különösen a tetoválások terén. A bonyolult és gyönyörű kínai karakterek az első választás sok külföldi számára. Bár nem igazán értik a kínai karakterek jelentését, mégis szeretnek fordítószoftvert használni az angol kínai karakterekké alakításához, és a Microsoft Office segítségével választanak alapértelmezett testtetoválást.

Túl sok a vicces kínai tetovált karakterek. De ha a legcsodálatosabbak egyikét akarja kiválasztani, akkor ez az amerikai haver. Ez a haver az oregoni Cody Williams. 19 évesen megkapta az első tetoválását. Jobb oldalon egy sor kínai karakter kar.

Abban az időben bement a tetováló boltba, és az ügyintéző megkérdezte tőle, mit szeretne nyomtatni. Cody megnézte a híreket a tévében, és azt mondta: kínai tetoválásokat akarok. Az ügyintéző megkérdezte, hogy kínai karakterek rendben vannak, milyen tartalommal? Azt mondta, hogy nem tudom, nem beszélek kínaiul. Az ügyfelet Istennel kapcsolatban az ügyintéző bensőségesen ezt a mondatot szoftverrel kínai nyelvre fordította.

A tetoválás után Cody megkérte barátját, hogy találjon kínai szót. csúcsos haver. A haverok nevetve mondták, hogy a tetoválóművész téged kilyukasztott. Cody sokáig hallgatta a haverot, és végül megértette ennek a mondatnak az értelmét. Egyáltalán nem érezte rosszul magát, de azt mondta: “Csak egy egyedi kínai tetoválást szeretnék csinálni. Ez a mondat nagyon klassz! “

Körülbelül egy hónappal később Cody részmunkaidős állást talált egy étteremben. Itt találkozott egy lánnyal, aki szintén dolgozni jött. A lány észrevette Cody tetoválását és megkérdezte tőle, mit jelent a tetoválás? Cody őszinteséggel fordította a lányt: Nem tudom, nem beszélek kínaiul.

A lány meglepődött, maga sem tudja, mit jelent tetoválni?

Cody elmagyarázta, nem, nem, én biztosan tudom!

A lány megkérdezte, hogy érted?

Cody, nem tudom, nem beszélek kínaiul .

Állítólag Cody azóta soha nem keresett barátnőt. Ez a tetoválás bosszúsággá vált Cody életében. Megtöltheti ezt a jelenetet. Minden alkalommal, amikor Cody új barátokkal találkozik

“Mit nyomtattál?” “Nem tudom, nem beszélek Kínai. “

” Hé? Nem tudod mit? “Tudom. Nem tudom, nem beszélek kínaiul.”

“Tudod vagy sem?” “Nem tudom, nem beszélek kínaiul.”

Ez a tetoválás Cody-t a baráti kör egyik témájává tette. Néha Cody-nak ötször meg kellett ismételnie a fordítást annak érdekében, hogy az emberek megértsék a tetoválás jelentését. Gyakran egy zavaros kijelentés után a másik fél végül megérti, hogy ennek a mondatnak az a jelentése, hogy “nem tudom, nem tudok kínaiul beszélni”. Cody online feltöltötte a tetoválásról készült fotókat is. Amellett, hogy kinevették, sokan megkérdőjelezték a tetoválás igazat és hamisat. Annak érdekében, hogy az emberek elhitessék, hogy ez igaz, Cody nemrég módosította a tetoválást.

A hatás ez. Akvarell tetoválással becsomagolta a kínai karakterek húrját, és egy mintát választott. Egy huncut macska megdöntötte a festékvödröt.

Nemrégiben Cody-t egy újságíróknak adott interjúban megkérdezték, hogy megbánta-e ezt a tetoválást. Cody azt mondta, természetesen, nem bánom meg.

“19 éves koromban készítettem ezt a tetoválást, és eddig is nagyon szeretem.” “Amikor nagyapám lettem, az unokáim azt kérdezték:” Nagypapa, mit értesz ezen a menő tetováláson? “Mondtam nekik:” Nem tudom, nem beszélek kínaiul. “”

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük