A legjobb válasz
Nehéz megmondani, mivel ennyi nyelvjárás létezik, de a fő különbségek a következők:
– a németek szeretik hátul elvégezni az „r” -et azzal, hogy visszateszik a nyelvét. A legtöbb svájci r-t elöl tölti be azzal, hogy a nyelvét a fogai mögé helyezi.
– a svájci emberek, mint ü, ö és ä. (De nem annyira, mint egy sztereotip viking) Miért? Nem tudom.
– A svájci szókincsben általában sok francia szó található, szinte olyan, mint az angol. A Gaststätte étterem, a gehweg a trottoir. (Lehet, hogy vannak német nyelvjárások, amelyek megosztják ezeket a francia szavakat, de a szokásos német nyelvről beszélünk) miért? Valószínűleg azért, mert svájc körülbelül egyharmada francia nyelvű, ami kihatással volt a német részre.
– A svájc szereti rövidebbé tenni a szavakat, például: az „ich” lehet „i” vagy „ig”. Miért? Nem tudom.
– A svájci imádja a „ch” hangot (ez olyan, mint egy hang, amit akkor csinálsz, amikor oroszlánt utánozsz), míg a németek (még egyszer) hátulról „ch” -t csinálnak (mint te) macska), és néha a svájci csak úgy alakítja a k-t a “ch” -jükké, mint: Kommst du? (Jössz (szójátékot nem szánsz)) Chunnsch lesz? (sch egy angol “sh”) Miért? Valószínűleg azért inkább legyél oroszlán, mint macskák.
-A mondatok rövidítéséhez a svájci néha teljesen kihagyja a szavakat. Az előző példához hasonlóan du (te) is kimarad. Miért? Mert rövidre akarjuk tartani a dolgokat.
Remélem, hogy ez a rövid összefoglaló segített egy kicsit, de ez csak az alapok. Ha valóban svájci németet akarsz megtanulni, először a normál német nyelven kell kezdened, mert valójában szabályaik vannak. A fene, svájci vagyok és én nehezen ért meg valakit Bernből (ami a fővárosunk).
Válasz
Mit szól a svájci német akcentus tetszik? Vocaroo | Hangüzenet A Germa melyik része n-nyelvű Svájcból származik valószínűleg ez a beszélő?
Ez a beszélő valószínűleg Baden-Württemberghttps-ből származik: //hu.wikipedia.org/wiki/Baden-Württemberg itt: Németország .
Most, mielőtt elmész okozni egy messzemenő következményekkel járó diplomáciai válságot, azzal vádol minket, hogy csatoltunk Svábiát https://en.wikipedia.org/wiki/Swabia, diszkréten szeretném közölni, hogy Svájcban a „dSchwabe” egy (nem különösebben kedves) kifejezés a „ze németekre” és a „Souschwab” (disznó-sváb) kifejezésre terjed ki https: //digital.idiotikon.ch/idtkn /id9.htm#!page/91715/mode/2up rágalom a kulturális németek számára.
Ennek ellenére a svábok 80\% -a nyilvánvalóan szívesen válna svájcivá https://www.blick.ch/news/ausland /umfrage-zu-staatenwechsel-80-prozent-der-schwaben-wollen-schweizer-werden-id2962950.html, amelyet feltételezhetünk, hogy megvitathatunk.
Végül is nem érted ou r alemann dialektusok https://en.wikipedia.org/wiki/Upper\_German, és megértjük övéküket. És mindannyian utáljuk a poroszok https://en.wikipedia.org/wiki/Prussia belsőségét nagyjából egyenlő mértékben.
A svájci német nyelvjárás hangzásával kapcsolatos kérdésére válaszolva: Attól függ, melyiket választaná szeretnek hallgatni.
A különböző helyi nyelvjárások jelentősen eltérő kiejtéssel és egészen jellegzetes intonációval rendelkeznek , és nagyon nehéz felmérni, hogy hogyan is hangzik számodra.
Kivéve talán a nyilvánvaló dolgokat, például azt a tényt, amelyről a zürichiek kétszer olyan gyorsan beszélnek, mint a berneiek.
A Schweizerisches Idiotikon https://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerisches\_Idiotikon [Mi? Ez a nyelvjárási szótár tudományos kifejezése! És mielőtt Schwaben hátul elfojtanád a sörödet a röhögéstől, tudd meg, hogy létezik Idioticon Prussicum is; és igen, egyenesen rád nézek, a User-9577423373742392316 és a User-13285488949823691210…] egy egész könyvtár tele van nyelvjárási hangmintákkal egész Svájcból, hogy meghallgathassa őket a következőbe: Hörproben
Mit tennék szeretni hagyni az egyik kedvenc gyermekkori emlékem. Ez egy svájci szerző és szatirista, Franz Hohlerhttps száma: “491a503c30″>