Hogyan kell lefordítani ' ők ' németül? Vajon ' sie ' vagy ' meghaljon '


Legjobb válasz

Egyetért sok más válasszal. A „meghalni” az „ők” miatt kissé durva.

Sie haben mich heute genervt. Ma bosszantottak.

Die haben mich heute genervt! Ezek a haverok ma nagyon feldühítettek!

Egyetlenül is működnek:

Sie war heute nervig. Ma bosszantó volt.

Die war heute nervig! Ember, bosszantó volt ma!

A férfias és az ivartalan megfelelői:

Er war heute nervig. Ma bosszantó volt.

Der war heute nervig! Ember, ma bosszantó volt. !

Es war heute nervig. Ma bosszantó volt.

Das war heute nervig! Ember, ez ma nagyon idegesítő volt!

Válasz

A válaszok ezt a kérdést fedik le, de a teljesség kedvéért: das Wasser.

Néhány gondolat a „miért” -ről…

A német azt csinál, amit szeret, még rosszabb is, mint a francia. A kolbász nőies, a sajt férfias, a kenyér semleges. Tehát a német étellemez biztosan nem szexista!

Az egyetlen tipp, ami eszembe jut:

-A -tion végződésű szavak vagy -sion, mint Helyzet, haladás, szándék, népesség, információ (nézze meg, mennyire könnyű a német? Mind azt értik, amit gondol!) nagyjából nőies.

-A -chen vagy -lein mindig semlegesek. Ezért das Mädchen (lány) ivartalan. die Magd , szobalány kicsinyítője.

-A végződésű szavak – Az ung (angolul -szerű -szerzés) szintén leggyakrabban nőies lesz. Warnung (figyelmeztetés), Leitung (távvezeték, de az irányítás is, és számos más jelentés ), Schulung (iskoláztatás) és számtalan más. A Hartung és a Hornung január (február) elavult nevek. Férfiasak. Minden hónap igen.

-er férfias érzés? Bauer (gazda), Keller (pince), Hummer (homár) férfias. De nem. Mauer (fal) és Heuer (tengerész fizetése) nőies. És Steuer lehet nőies vagy semleges, a jelentéstől függően. A Das Steuer kormánykerék, a die Steuer pedig adó.

-Käse (sajt) férfias. A Fräse (fröccsöntő) nőies. A Gebläse (légfúvó, és vulgáris szlengben valami más is) semleges.

Tehát talán az én iv id = “f412721830” A fenti

-ion utalás meglehetősen pontos, és a kicsinyítő utalással gyorsan át akartam adni azt a tényt, hogy a német e tekintetben eléggé elkeserítő. A nemi szabályok többnyire nem léteznek. Sajnálom!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük