Hogyan kell mondani, amíg újra nem találkozunk ' franciául? Néhány példa a használatára


Legjobb válasz

Formális: „au revoir”. Szó szerint azt jelenti, hogy újra találkozunk. A randevú / szerető vagy a rokon melletti szeretetteljesebb módszerért. mondhatod: „jespere te / vous revoir bientot”.

Alkalmi: „a la prochaine”, ez azt jelenti, hogy „a következő alkalomig”, rövidítve a „a la prochaine fois” kifejezéssel.

„Bientot”, amely „hamarosan találkozunk”. Ha kérdőjelet ad, meghívást kap egy másik értekezlet létrehozására.

A „tantot”, a „tantot” ugyanezt jelenti. Franciaország különböző részein használják.

A „Salut”, amely nem a leggyakoribb a megbeszélés megszakítására, de használható, „üdvözletet” jelent.

Ne felejtsük el „ bye ”és„ bye bye ”.

À la revoyure: bár régi, de humorosan is használható.

Válasz

quebec-ben, ha többet értesz a újra találkozunk, vagy újra kell tennünk mondjuk On ce repognera, ami alapvetően azt jelenti, hogy “újra megpróbálunk” vagy “újra bekapcsolódunk” Hmm .. nehéz igazán leírni, mivel ezt a kultúránk miatt mondjuk, de a legjobb módszer leírni azt hiszem, olyan helyzetben használják, amelyet inkább a “cuki / jó haverok” felé használják, de Quebecben sok olyan ember, mint én, cselekedjen és beszéljen így bárkivel, kivéve az idősebbeket olyasvalamire válaszolna, akinek közösen voltak tervei, és bármilyen okból meg kell szüntetni, vagy nem fog megtörténni. Tehát … elméletileg azt jelenti, hogy „később rosszul elkaplak”, de a kettő közötti interakcióra / tevékenységre irányul. visszajössz a konzol előtti internetes napok, ezt mondhatnám, amikor minden egyes este elhagyom a játékokat, miközben ügyelek arra, hogy ne felejtsem el a Rumble csomagomat! ; 3

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük