Legjobb válasz
Megjegyzés: A következő válaszom eredetileg egy másik kérdésre adott válasz: „Mi az egyenértékű a köszönettel a tiszta telugu-ban?”
Felhívjuk szíves figyelmét, hogy az eredeti kérdés csak a tiszta Telugu-t kérdezi, a vegyes telugu-t azonban nem. Később ezt a kérdést egyesítették ezzel a kérdéssel, és a válaszom ide költözött. Aki egyesítette ezt a két kérdést, valószínűleg nincs tisztában a Telugu tábornok (Vegyes) és a Tiszta telugu közötti különbséggel.
A kérdésre az egyenes válasz – నెనర్లు / నెనరులు (Nenarlu vagy Nenarulu – नेनरुलु / नेनर्लु)
= Köszönet.
A modern (vegyes) telugu a కృతజ్ఞతలు vagy a ధన్యవాదాలు ( kRutajnatalu vagy dhanyavaadaalu कृतज्ञतलु / धन्यवादालु) . E két szanszkrit kifejezés közül az előbbi az AP-TS natív módon megalkotott használata, míg az utóbbi egy hindi nyelvi friss import / utánzás. A KRutajnata jelentése: a megtett szívesség ismerete. A Dhanyavaadam jelentése: „Azt mondom, hogy meg vagyok áldva”. Tehát megfigyelheti, hogy ezek egyike sem utal pontosan a „Köszönet” angol értelmére.
Azonban itt érdemes megjegyezni: a Telugus látszólag nincs szokásod az üdvözlet , mint „Jó reggelt, jó estét, jó szerencsét, köszönöm, gratulálok, jókívánságokat stb.” cseréjére, ellentétben másokkal nagy, civilizált versenyek. Az ok nem ismert. Még az olyan felkiáltások is, mint „Bhalaa, bhalee, bhaley, bhalaarey, ayyaarey, majjaarey, sebaas, bhesh, Wahvaa, Wah-Re-Wah stb.” , mind importáltak. , de nem natív telugu. Az ilyen kifejezések tiszta telugu megfelelőit még ősi irodalmunkban sem láthatjuk sehol. Még régi irodalmunk is ugyanazokat az importált kifejezéseket használta. Tehát a köszöntések hagyománya és a megfelelő kifejezések hiánya miatt a modern Telugus csak az angolból kölcsönzött üdvözleteket használja.
Ezért, amikor azt mondjuk, hogy „A Nenarlu köszönetet mond”, csak áttérünk ősi főnév ( Nenarlu – hála) üdvözletgé. Nem mintha őseinknek szokása / hagyománya lenne a „köszönet” kimondása.
Még egy kicsit a Nenarlóról (Köszönet)
A kortárs emberek többségét láthatjuk, akik kicsit ismerik a telugu irodalmat, azzal érvelve, hogy a Nenaru szerelmet jelent, de nem „köszönetet”. Nem. A szeretet csak a Nenaru egyik jelentése, de nem ez az egyetlen vagy elsődleges jelentése. Az elsődleges jelentése a „hála”, mert ez a „ Nenaru” szó eredetileg ’emlékezetet’ jelentett, de nem szeretetet. Esp. Emlékezés a kegyelemre. Így következett az utóbbi időkben a „hála” érzése. Még a többi deccani nyelvben is a „Nena” csak az emlékezésre utal.
Akkor hogyan jelentette ez a szó telugu nyelven a szerelmet?
A hálától eltérő újabb jelentések hozzárendelése a Nenaru számára nyilvánvalóan az utóbbi időkben történt. Ahhoz, hogy egy szó szemantikai vagy fonetikai változáson menjen át, széles körben használatosnak kell lennie. Úgy tűnik azonban, hogy a Nenaru a nép irodalmi fázisában soha nem élt népszerű köznyelvi pénznemben, még az írott irodalomban is ritkán használták. Tehát egyértelmű, hogy ez a szemantikai változás / módosítás / kiegészítés nem természetes esemény.
Számomra úgy tűnik, hogy Nenaru szenvedett ugyanaz a sors, mint számos más tiszta telugu szóval, amelyeket opportunista töltőanyagként használtak a mérő (Chhandák ) számára, és ezáltal mesterségesen kényszerültek egy kontextusra változás a szemantikájában. Sőt, hagyományosan nagyon kevés hangsúlyt fektettek a telugu tisztaságának, szókincsének és jelentésének fenntartására. A hangsúly mindig inkább a szanszkrit tisztaságának és kifogástalanságának, szókincsének és jelentéseinek fenntartására helyeződött. Tehát a hozzáállás az – Ha a szanszkrit ép, akkor a telugu is ép, függetlenül attól, hogy ez utóbbi történik. De tény, hogy – nem élhet, ha csak a nagynénje ebédel.
(29.06 .2019)
Válasz
A válasz frissített verziója itt érhető el. Milyen telugu szavakat érdemes tudni, hogy segítséget kaphasson Andhra Pradeshben ?
Még az alapvető szavak bármely nyelven százakba és százakba futnak. Szóval, hányat tudunk megbeszélni?
Rendben, itt van egy kis lista telugu szavakkal.
- amma = anya
- naanna = apa
- niiLLU = víz
- daaham = szomjúság
- aakali = éhség
- illu = otthon / ház
- kuuturu = lánya
- koDuku = fiú
- eemiTi = mi
- evaru = ki
- enduku = miért
- eppuDu = amikor
- elaa = hogyan
- eedi = melyik
- enni = hány
- idi = ezt
- adi = hogy
- akkaDa = ott
- ikkaDa = itt
- ippuDu = most
- appudu = majd
- ilaa = így
- alaa = hasonlóan
- raNDi = Kérjük, gyere
- kuuchooNDi = ülve
- maLLii = ismét
- kannu = szem
- mukku = orr
- cheyyi = kéz
- kaalu = láb
A lista folytatható. Remélem, ez sikerül.
Úgy vettem észre, hogy ez a lista talán hasznos és érdekes az olvasók számára. Íme még néhány szó, ha ez hasznos lenne.
31. uppu só
32. paalu ’tej’
33. chevi ’fül’
34. noru ’száj’
35. veelu ujj
36. uuru ’falu’
37. andam szépség
38. thondaragaa gyorsan
39. nidra alvás
40. ivvanDi kérlek add