A legjobb válasz
伯父 bó fù / 伯伯 bó bo : Apád idősebb testvérei. Vagy szüleid idősebb férfi barátai vagy kollégái (életkorkülönbség 10 éven belül, különben „nagypapára” kell váltani.)
叔父 shū fù / 叔叔 shū shu : Apád öccse. Vagy szüleid fiatalabb / azonos korú férfi barátai vagy kollégái (életkorkülönbség 10 éven belül, különben le kell állítani „idősebb testvérre”.)
舅舅 jìu jiu : Anyád testvérei.
姑父 gū fù : Apád nővéreinek férjei.
姨父 yí fù : Anyád nővéreinek férjei.
Megjegyzés: A kínai emberek 叔叔 és 阿姨 (nénit is használnak ), hogy felhívja a véletlenszerű idegeneket, akik legalább 10 évvel idősebbnek tűnnek náluk. Udvarias kifejezésként tekintenek a viszonylag idősebb idegenekre.
Válasz
A „bácsi” homályos kifejezés. Ez egyszerűen nem fordul át a kínai genealógiai rendszerbe, ahol a kifejezések specifikusabbak, mint az angol rendszer. Anyád testvére 舅舅, anyád nővére férje 姨丈, apád öccse 叔叔, apád idősebb testvére 伯伯 és apád nővére férje 姑丈.