Legjobb válasz
használatának, mindenképpen használható a “megvalósítás” szó helyettesítésére “egy mondatban. A Sonder definíciója szerint “az a felismerés, hogy minden találkozott embernek olyan összetett élete van, mint a sajátjának”. vagy valamilyen hasonló variáció. Ami alapvetően azt jelenti, hogy ez csak egy szó az adott fajta megvalósításra.
Például: „Engem egy pillanatra elüt a Sonder, amikor körülnézek a parkban.” Vagy: “Sonder legyőzi a lány, miközben merev testtartását és homlokát ráncolja. “Ó, elfoglalt vagy. Sajnálom, nem akartam félbeszakítani semmit. “
Bár nagyon tetszik az ötlet, hogy érzésként vagy érzelemként használják. Talán szinte úgy lehetne használni, mint a” csoda “szót.
Néhány más példa “” Sonderrel nézi az alábbi utcát, idegenekkel tarkítva, “soha nem hallja meg a történeteit”. Vagy: “Amint a költő befejezi utolsó versét, a tömeg szonderrel hullámzik: könnyek láthatók és zihálás hallható, mire az összegyűltek tapsra törnek. Szavai látszólag néhány akkordot ütöttek minden jelenlévő szívében.”
Az általam megadott példák valamennyien a sajátjaim, és úgy tűnik, hogy jól illeszkednek a szóhoz. Azonban egyelőre nincs “megfelelő hely” ennek a szónak az angol nyelvben, mivel még mindig meglehetősen új koncepció. Remélem, hogy az emberek mégis felveszik, imádom az ötletét.
Válasz
Találtam még pár forrást a “sonder” szóra. A Kernerman Többnyelvű Szótár az afrikaiak szójának jelentése nélkül vagy anélkül. Egy másik szótárforrás igeként azt ajánlja, hogy alaposan megvizsgálja vagy megpróbálja megtanulni egy másik szándékát. A homályos fájdalmak szótára Viviane Blas válaszát használja, de azt is sugallja, hogy ez egy kitalált szó, amelyet John Koenig talált ki – “hogy lyukakat töltsön be a nyelvben”. Ami egy mondatban való felhasználását illeti, ezt találtam: “Mély hangot érzek azon emberek gondolkodásában, akik velem nézték ezt a szót.”