Legjobb válasz
A kínai fajták / nyelvjárások körében a “nap” általánosan ismert kifejezés 太陽 (ejtsd: tàiyang standard kínai nyelven).
A kínai fajták között azonban léteznek egyedülálló szavak a „sun” kifejezésre, különösen Dél-Kínában:
- 日頭 – lit. “napfej”, Hakka ( ngit teu ) https://www.moedict.tw/:\%E6\%97\%A5\%E9\%A0\%AD és Hokkien ( ji̍t-thâu / li̍t-thâu ) https://www.moedict.tw/”\%E6\%97\%A5\%E9\%A0\%AD
- 熱 頭 – világít. “forró fej”, kantoni nyelven ( yit tau ) http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/19392/
- 金 烏 – világít . “aranyvarjú” (utalás a kínai mitológiára), a “nap” történelmi irodalmi eufemizmusa
- 日 輪 – világít. “naptárcsa / kerék”
- 陽 宗 – világít. “nap ős”
Mint mások mondták, a kínai ideogram a napra, 日 (ejtve: rì kínai nyelven) , ritkán használják egyedül – 日 elsősorban összetett szavakban használják, például 白日 (“nappali”), 紅 日 (“vörös izzó nap”), 日曆 (“naptár”) stb.
Válasz
JiaoLiao mandarin nyelven:
日头 yi4 tou
太阳 tai4 yang
日 yi4
Itt alakul ki a Sinogram “日”.
“口” a napsütés, a “一” (pronunce) jelentése yi1) a tényleges nap.
Így az igazi messze ősi han nyelvnek a “日” -t yi4-nek kell kiejtenie, de a standard mandarin ri4-nek mondja ki. Az ókori han nyelvű diódákon nincs mássalhangzó “r”, ez először a késő Tang-dinasztia során fogalmazták meg. A han nyelv legtöbb nyelvjárása nem tartalmazza, így a stnadard mandarin nem tiszta han nyelv.