Legjobb válasz
A társadalmi dialektus és a regionális dialektus közötti különbség megegyezik a vertikális és horizontális variáció közötti különbséggel amit variációs térnek nevezhetünk.
Közösségi dialektus
Az angol nyelvterületen, ha két férfit látna az utcán harcolni, a következő megjegyzéseket hallhatja:
A Dat haver, mint ő, nagy idő alatt megdöbbentette da kissa-ban, ember ..
Ez a yahoo valóban megdöbbentette a másik foltot a pite-lyukban. Ez az ember valóban szájába vágta a másik fickót.
Ez a ruffian minden bizonnyal fisticuffi támadást hajtott végre a többi úr beágyazásában.
Mindegyik reakció ugyanarra a helyzetre, de ha összehasonlítja az első verziót az utolsóval, akkor ezek is különböző nyelvűek lehetnek. Ha lehetősége lenne interjút készíteni azzal a négy személlyel, aki észrevételeket tett, akkor szinte biztosan felfedezné, hogy eltérő oktatási háttérrel, eltérő jövedelmi szinttel rendelkeznek, és különböző korosztályokhoz tartoznak. Ugyanannak az állapotnak a különböző egyének által kommentált hasonló megfigyelései azt mutatják, hogy a variációs tér egy adott pontján olyan nyelvi variációink vannak, amelyek legalább bizonyos mértékben korrelálnak az azonosítható társadalmi csoportosulásokkal. A férfiak nem ugyanazokkal a szavakkal és intonációs mintákkal fejezik ki magukat, mint a nők; az idősek, a középkorúak és a fiatal felnőttek jobban szeretik a különböző szavakat, kifejezéseket és kiejtéseket, az egyetemi végzettségűek olyan módon fejezik ki magukat, hogy kiderüljön, hogy nem árokásók. Ez a fajta variáció a variációs tér függőleges tengelye mentén szociolingvisztikai variáció, és a viszonylag belsőleg következetes döntéseket e nyelvi struktúra minden szintjén társadalmi dialektusnak vagy szociolektusnak nevezzük.
Ha most csak A középiskolai végzettségű, igénytelen alsó-középkategóriás felnőttek alkalmi beszéde, azt fogja tapasztalni, hogy mondjuk az A városban élők valamennyire másként ejtik és használják a nyelvet, mint a B városban élők. A legtöbb ember tisztában van ezekkel a különbségekkel, és „ékezetekről” beszél, mint a „Középnyugati akcentussal rendelkezik”, de a különbségek nem korlátozódnak a kiejtésre. Az adott korcsoportba tartozó és az A városban azonos iskolai végzettséggel rendelkező emberek nyelvtani és lexikai preferenciái eltérnek a B városra jellemzőtől. A milánói alsó-középosztálybeli olaszok sok szempontból különböznek a Olaszok, akik egyébként hasonló háttérrel rendelkeznek neopoliták vagy kalabrák. Az ilyen típusú különbségeket a variációs tér horizontális tengelye mentén regionális különbségeknek nevezzük, és a dimenzió mentén a nyelvi struktúra minden szintjén belüli konzisztens választásokat regionális dialektusoknak nevezzük.
George Bernard Shaw játékát Pygmalion, a My Fair Lady című musical alapja, kifejezetten a szociolekták kérdésével foglalkozik.
Válasz
A regionális nyelvjárást egy adott vagy korlátozott földrajzi helyen élő emberek beszélik.
A Fülöp-szigeteken például a Tagalog nyelvjárások vannak Bulacan, Batangas, Cavite, Rizal, Laguna, Quezon, Mindoro, Marinduque, Palawan és Metro Manila tartományokban, amelyek intonáció szempontjából nagyon különböznek egymástól, ritmus, kiejtés, szótár, kiejtés, szavak választása vagy előnyben részesített kifejezések (pl. ala e írta Batangueños, oo naman : Manileños, ano baga : Bulakeños). Minden tartománynak megvan a saját tagalogi dialektusa. Más közeli tartományokban, például Pampangában, Tarlacban, Bataanban és Zambales-ben saját tagalog-verziójuk lenne keveredve vagy befolyásolva más területükön található nyelveket, például Pampangueño (Kapampangan).
Előfordul, hogy egyikük lakói a városnak más és megkülönböztető akcentusa vagy szavainak választása van a következő város lakóitól, például a pro vs b “la írta Hiligaynon beszélõk az Iloilo déli partján. Amikor meghallották a két használt szó egyikét, egy Hiligaynon beszélõ meg tudta mondani, hogy melyik városban nõtt fel a másik személy.
Vannak olyan társadalmi dialektusok is, amelyeket a társadalom egyes szektorai szinte kizárólag úgy beszélnek, hogy más szektorok felismerhetik és megkülönböztethetik őket.
Példaként említhetők a manilai és a környező tartományok tagalog nyelvű meleg tagjai, akik szándékosan új szavakat és kifejezéseket hoznak létre úgynevezett swardspeak vagy beki kínai ugyanabban a folyamatban, mint a Cockney rímelő szleng , a délkelet-londoniak találták ki megnehezítik a kívülállók számára annak megértését, amit mondanak. “Ay kalurkey talaga, na imviyerna na si madir. Tom Jones na. Ganern! [Olyan csalódottnak és elkeseredettnek érzem magam. Én is nagyon éhes vagyok. Tetszik!]
Kris Aquino a colegiala Taglish
Aztán ott vannak a conyo fiúk (gazdag gyerekek), akik keverik az amerikai angol csengést és a spanyol mestizo ékezeteket sok szóval a gyors autókról, az alkoholos italokról és a drága hobbikról. “Gets mo ba sabi ko, paré? Conyo talagâ. Na-flatan yung új kerekek ko. Legyen “s tarâ na!” [Érted, amit mondtam, tesó ’? Ez rossz. Az új autómnak szakadt az abroncsa. Menjünk most!]
Szembesítsd ezt a batang hamog ( kanto fiúk vagy járdabanda) és az utcai bűnözők. „Balita ko tinuhog mo daw ang syota ni Totoy Tulis. Astig a! Ingat ka lang sa resbak. [Hallottam, hogy Sharp Totoy fő szorításával kerültél a zsákba. Te vagy a férfi! Csak légy óvatos a backstabdel kapcsolatban.]
Még a Fülöp-szigeteki hadseregnek is megvan a maga kemény és szaggatott változata az angol katonai szakzsargonból, amelyet olyan kadétisztek tanultak meg, akik a Fülöp-szigeteki Katonai Akadémián tanultak Baguio városban Ilocano és Bontoc lakóival. . “Ti körbejárjátok a területet. Ne hagyjuk, hogy a lázadó elemek beszivárogjanak az informális telepesek közé. Az Oplan Tarik-Bakod szerint Önök mind ketten felelősek az őrzésért. hírszerzési eszközeinket és az elszűrési utak biztosítását. Másol? Költözzön el! ” (Mindez az Ilocano beszélők hullámzó kadenciájában és akcentusában szerepel.)