Mi az, ami összeroppant ' spanyolul?


Legjobb válasz

Erre kasztíliai spanyol szempontból válaszolok.

A „Cringe”, mint megfelelő ige, már megtette összegezte Ernesto Hernández.

A „görcsölés”, amikor valami görcsös, fordítható „me da cosa” -nak (lit. Ez ad nekem valamit), „me da grima” (kúszik rám). , vagy „me da vergüenza ajena” (valakinek / valaminek a nevében szégyent érzek).

Most, hogy évezredek olyanok vagyunk, amilyenek vagyunk, néha keverjük össze az angol szót spanyolul (kiejtve: „crinch” ). Ezekben az esetekben azt mondjuk, hogy „Me da cringe” (megrándulok) vagy „Me da todo el görcsölök” (ez valóban meggörcsöl). Ez nagyon informális kifejezés, amelyet általában csak a fiatalabb generációk használnak.

Válasz

Humoros példával járulok hozzá.

Spanyolországban és Latin-Amerikában általánosságban elmondható, hogy nagyon “durván” azt mondják, hogy “nem érdekel”:

“Me vale”.

A me vale madre még rosszabb, a latin-amerikai családi értékek miatt. Durva fordítás lehet: Nem adok anyát “s fu.k. tudom. Durva.

Ez a fajta kifejezés biztosítja a gyermeket szamár esetén, ha elmondta a szüleinek.

Megjegyzés: latin anya vagyok, és nem büntetem fizikailag a gyerekeket. A következő példa azonban meglehetősen gyakori.

Példa:

Latina Anya: (egy tizenéves fiút elkapni, aki hétköznap nagyon későn játszik videojátékokat):

-Van ötleted, mennyi az idő?

Fiú:

-La hora me vale. (Nem érdekel, hogy hány óra van )

Anya:

-Mit mondtál? (Miközben egy öv )

————————–

Engedje meg, hogy megkülönböztessem a következőket is:

Az importa (az én – számomra jelentésű – névmás nélkül a szavak között) szóhasználatban nem használatos köznyelven a “ne aggódj” vagy “ez” szavakra. OK. “

Példa:

Én:

-OMG! Most küldtem el a válaszomat a Quorának , és hibája van! Most valaki lebecsüli!

A barátom:

Nincs importálás , mindig szerkesztheti a válaszát.

A NO ME IMPORTA használata azt jelenti, hogy nem érdekel, és lehet olyan durva, mint amire gondolsz.

-Pablo beteg.

-Nem nekem importa. (Nem érdekel, hogy Pablo beteg. Durva)

Alternatív válasz:

-Nem importa. Erős és fog jobbulni.

Ez nagyjából nyelvre fog fordulni. Rendben van, erős és jobb lesz. Nem durva. Használja azonban óvatosan. Ha kétségei vannak, ne használja.

– Az a madár kakalt az ingén.

-Ah, no me importa … amúgy is durva nap volt. Nem durva.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük