A legjobb válasz
Hamupipőke mostohaanyja annyira gonosz, mert így alakult a történet.
A Hamupipőke nem egy történet, hanem olyan történetek hagyománya, amelyek fokozatosan egyesültek a Pantomime verzióvá vált (ez megegyezik a Disney verzióval) körül, és azóta többször is elmesélték különböző beállításokban, de a cselekménymechanika változatlan.
Nagyon érdekes történet, hogy megnézzük, hogyan alakítják a történeteket az elbeszélők.
A pantomim / Disney verzió a rendkívül leegyszerűsített ábrázolás igényeit tükrözi. A pantomim szó szerint mindent archetípusára redukál, majd a lehető legnagyobb mértékben kitolja az archetípust.
A korai görög változatban a Hamupipőke figura prostituált, a király beleszeret a cipőbe. valaha is találkozott vele, és nincs gonosz mostohaanyja.
A történet fejlődésével Hamupipőke a tiszta erény, nem csak a szépség mintájává válik. Akkor azonban meg kell indokolnia, hogy a herceg miért ne nézne rá rendesen. A létrehozott akadály tehát az, hogy családi körülményei nem teszik lehetővé a bírósági kapcsolatfelvételt.
A „mi” verziónk Perrault, Cendrillon ou la petite pantoufle de verre , 1697-ben. Minden részlet lényegében megegyezik a modern változatokkal. A hagyománynak ezen a pontján mindent elrugaszkodtak, amennyire az elbeszélési szempontból lehetséges. A színházban és a filmben azonban még egy hosszabbításra van szükség: a gonosz mostohaanya csúnya, és a nővérek is. Ez felveti a kérdést, hogy a nemes miért veszi feleségül eleve.
Hamupipőke mostohaanyja részben ellentmond a Hamupipőke tökéletességének, részben pedig azért, mert viselkedésének igazolásához aljasnak kell lennie. .
Ez okkal klasszikus cselekmény, de előnyös, ha kissé visszahívják.
Válasz
Melyik „Hamupipőkére” gondolsz? Nagyon sok van. Ha a Disney verzióra, vagyis „A gonosz királynőre” hivatkozol, akkor az azért történt, mert ő meggyilkolta / megölte Hamupipőke apját pénzeiért és birtokáért a lányaiért és önmagáért. Aztán megpróbálta Hamupipőkét szolgává tenni, hogy megalázza és szégyentelenné tegye. Ez a változat azonban nem működik. „A gonosz királynő” mohó volt, keserű, neheztelt, hálátlan, özvegy, és két fiatal lányt nevelve távozott. Hogy éreznéd magad? Lehet, hogy ugyanezt teszi a helyén. Valószínűleg megijedt és megijedt a jövő és a lányai miatt. Nem mindenki akarja a legjobbat a gyermekeinek? És mellesleg hiú volt. Az egész tükör, “tükör, tükör, a falon, ki a legszebb az összes közül?” A történetben sehol máshol, a Disney-n kívül. Fogalmam sincs, hogy ez a kreatív ötlet honnan származott abból a stúdióból. BREAK Most sok órával később. RENDBEN. Kissé elnézést kell kérnem ezért a válaszért, mert amikor ma reggel válaszoltam rá, mosakodtam. Úgy tűnik, hogy a „Hamupipőkét” és a „Hófehérkét” együtt raktam össze a mosás során, és a „Hamupipőke fehérrel” jöttem elő. Sajnálom, nem szándékoztam megzavarni. Mindezek a megkínzott lánymesék végül egyformán szólnak nekem. Megígérem, hogy teljesen tiszta és józan voltam, csak mosoda járt a fejemben. Remélem, legalább tájékoztatott és szórakoztatott.