A legjobb válasz
Valójában mind a portugál, mind az angol nyelven a madarat az egyes országokról nevezték el.
PORTUGÁL Portugálul „peru” -nak hívják, mert Portugáliában a 16. században azt hitték, hogy a madár Dél-Amerikából származik („Peru” az idő a kontinens sokkal nagyobb területére vonatkozott).
ANGOL Angolul „pulyka” -nak is hívják, mert hasonló volt gyöngytyúkokat, amelyeket Konstantinápolyból importáltak, vagy mert török (vagy közel-keleti) kereskedők importálták Angliába. Akárhogy is, a madár „pulykamadár” néven vált ismertté, amely később egyszerűen „pulykává” fejlődött.
FRANCIA A pulykához való francia a „dinde”, amely a „dInde” -ből származik, amely franciául az „Indiából” származik, mert amikor Európába hozták, Indiának és Amerikának azt gondolták, hogy ugyanaz a kontinens.
Tehát itt van – három különböző nyelv , ahol a madár „pulyka” egy országról van elnevezve, és elég vicces, mindegyikük egy másik ország, ahonnan a madár nem származik .
Szerkesztés – kiderül, hogy ez a három csak igaz a jéghegy csúcsa, amikor a pulykákat vélt származási helyéről elnevezni kell (mindezt többnyire tévesen). A Wikipédiának van egy teljes oldala, amely felsorolja őket. Javaslom, hogy nézzen utána, elég érdekes. – Pulyka nevek listája – Wikipédia
Válasz
Nos, minden ezzel a madárral kezdődött:
Ez egy gyöngytyúk és Afrika számára endemikus. De ez nem pulyka – mondhatod, és megkérdezheted, hogy mi köze ennek a madárnak Törökországhoz vagy Peruhoz. Nos, rátérek.
A kelet-afrikai part mentén folytatott kereskedelem révén ez a madár Indiában kötött ki, és onnan került Törökországba, ezért hívják ezt a madarat hindinak vagy indiának. Tehát a török megadta a madárnak annak a helynek a nevét, amelyről azt gondolták, hogy a madár származik, Indiából és az Oszmán Birodalomból (Törökország) Európába exportálják, de az angolok számára ez a madár Törökországból érkezett, ezért csak pulykának hívták A franciák még mindig lInde-nek (Indiából) hívták.
Amikor a spanyolok Amerikába érkeztek, azt hitték, hogy Indiába érkeznek, és ott találták ezt a madarat:
Ami egy tényleges pulyka (észak-amerikai endemikus madár), de a spanyolok pavónak hívták, mert azt hitték, hogy ez a madár, akiről Indiából hallottak :
de ez egy páva, akit a mai spanyolban pavo realnak vagy pavon realnak hívnak, és nagyon különbözik a spanyol madártól találtak Észak-Amerikában, mert kiderült, hogy Amerika és India még nem is ugyanazon a kontinensen voltak, és valójában meglehetősen messze voltak egymástól. Figyelj.
Mindenesetre mire a spanyolok brin voltak Az első madarakat az Indiából (valójában Észak-Amerikából) Európába pavo-nak hívták, de a név nem ragadt a portugálokra, mert addigra a portugálok visszatértek első indiai, igazi indiai útjukról, tudták, hogy az Amerikából származó madár nem azonos az Indiában látott „pávával” (portugálul „pavão”), ezért elnevezték ezt az új madarat azzal a hellyel, amelyről azt hitték, hogy származik. Nyilvánvalóan azt gondolták, hogy a spanyolok Dél-Amerikából hozták ide. Peru helytartósága volt a neve nemcsak a mai Perunak, hanem annak is, ami ma van Equador, Bolívia, valamint Argentína, Chile és Kolumbia egyes részei.
Tehát igen, a portugáliai pulyka peru, mert a portugálok azt gondolták, hogy a madár Peruból (ország) származik, és a pulyka angolul pulyka, mert az angol úgy gondolta, hogy a madár (nem ugyanaz a madár, amelyet ma gyöngytyúknak hívnak) Törökországból származik, és később a másik észak-amerikai madarat is pulykának nevezték el, mert azt hitték, hogy ugyanaz a madár vagy legalábbis hasonló. Tehát 3 különböző madár és a madarak eredetével és földrajzi tévhitével kapcsolatos sok hiba (Amerikát Indiának gondoltam) mindezekhez a zűrzavarokhoz vezetnek.
De ez nem elszigetelt hiba. Ismered ezt az állatot?
Angolul tengerimalac, de portugálul Porquinhos da Indía-nak hívják, vagyis „kis disznók Indiából ”, de mint sejtetted, ezek az állatok sem Guineának, sem Indiának nem endemikusak, de valójában származnak, kitaláltad, Peru !!!