Legjobb válasz
Chingu vagy a “친구” jelentése koreaiul “barát”.
Szerkesztés (15.10.7. ): Ez az első válasz, amit valaha írtam a Quora-ról, és rájöttem, hogy a szöveg hiánya miatt összeomlott, ezért itt értelmetlen szöveget fogok hozzáadni, mivel Joshua már nagyszerűen dolgozott a magyarázatban, és tényleg nincs még hozzáfűzhető.
Itt csak azért van link, mert: Városi szótár – Chingu
Válasz
A „Chingu” 친구 nagyon bonyolult szó, mivel a kontextustól függően két különböző jelentése van. A legtöbb ázsiai nyelv rendkívül kontextus-érzékeny, és a „chingu” nagyszerű példa erre.
Az első a jelentés egyszerűen „barát”, és ez a jelentés akkor merül fel, ha valójában senkiről nem beszélsz. Például, ha valaki azt kérdezi: „Hány chingod van Koreában?” Megszámolhatja az összes barátját.
De ha valójában valakiről beszélsz, akkor a chingu egy ismerős, barát vagy társ, aki ugyanabban az évben született veled (mindkettő 1984, 1995 stb.). Ha valaki idősebb vagy fiatalabb nálad, nem nevezheted chingu-nak. Más címet kell használnod.
Ennek az az oka, hogy az ázsiai és különösen a koreai társadalmi kapcsolatok teljesen eltérnek a nyugattól, és Korea szókincse ezt tiszteletben tartja. A nyugat általában egyenlő, és az amerikaiak még szélsőségesebbek, mint a többi nyugatiak, mert az amerikaiak szeretnek új eseti barátságokat kötni, amikor csak lehetőségük nyílik rá. az új barátok szélsőségesebbek, mint egy pattanásokkal fertőzött tinédzserek, akik Pokemon kártyákat gyűjtenek.
Korea alapvetően ennek éppen az ellenkezője. A koreai társadalom túlzottan hierarchikus. És a koreaiak, mint Észak-Amerikán kívüli emberek többsége, úgy gondolják, hogy a minőség fontosabb mint a mennyiség a tekintettel a barátságra. Tehát a társadalmi hierarchia miatt Koreában fontos, hogy olyan címmel utaljak rájuk, amely kiemeli az Ön és a társadalmi hierarchiában elfoglalt helyüket. Az angol „friend” szó a barátságra utal a barátság egalitárius megértésében. A koreai „chingu” szó ezzel szemben a hierarchikus közösség összefüggéseire utal.