Mit jelent a ' Dattebayo '? Mi inspirálja a használatát? Hivatkozás: Naruto – anime / manga


Legjobb válasz

Először néhány alapismeret. Tekintsük a következő mondatot: “Naruto vagyok”. Az udvarias japán fordítás a következő: “Watashi wa Naruto desu”. A sima / beszélgetős forma: “Watashi (wa) Naruto da”. Itt a “wa” részecske, amely a mondat tárgyát jelöli, itt Watashi, eldobható (de nem mindig). Ezenkívül a „desu” rövidítése „da” -ra rövidül.

Most Narutónak van egy (az anyjától örökölt) verbális tic-je, amelyhez hozzáad egy „tebayo” -t, ami nagyjából lefordítva „tudod”. AFAIK nincs megfelelő megfelelője. Az embereknek általában vannak ilyen tic “s”, “like”, “so” stb. Néhány példa.

Vegye figyelembe azt is, hogy japánul a “yo” egy olyan szó, amely arra utal, hogy a hallgató nem tudjon valamiről, amit a beszélő mond. Nem vagyok biztos a “teba” részében. Érdekes lehet tudni, hogy Naruto anyja, Kushina is rendelkezik verbális tikussal. Esetében a “tebayo” helyett egy “tebane” -t ad hozzá. A “ne” az “ilyen / olyan” érzetét kelti (valaki kijavíthatja ezt az értelmezést).

Az egészet összefoglalva: A “Watashi (wa) Naruto dattebayo” gyakorlatilag azt jelentené, hogy “Naruto vagyok,” tudod “vagy” Naruto vagyok, hidd el “.

Válasz

-tteba akkor használatos, ha valaki” nem fogadja el, amit mondasz “, és akkor ragaszkodsz hozzá, hogy kissé dühös és csalódott, és mondd el újra. (többnyire)

példa:

A: John Connor vagyok.

B: Meh.

A: I “m John Connor tteba!

: D

gyermeki hangulata van és nagyon informális.

Tehát minden naruto csak annyit tesz, hogy “yo” -t ad hozzá ennek a kifejezésnek a vége, ebben az esetben ez teszi … valójában nem vagyok benne biztos. feltételezhetem, hogy csak egy japán anyanyelvű beszélő tud válaszolni, de lehet, hogy még ők sem értik egyértelműen a jelentését.

A “yo” olyan információk megadására szolgál, amelyeket a hallgató nem tud (annak egyik felhasználása). de a “tteba” után valóban felesleges. ez nem normális szóösszetétel. véleményem szerint ez a „ttebayo” a rendkívüli határozottság, motiváció stb érzetét kelti mindennek, amit mond, de gyermeki módon is. de férfias is. (ezért az anyja nem azt mondja, hogy “yo”, hanem azt mondja, hogy “ne”, így nőiesebbé válik)

sok anime karakter egyedi kifejezésekkel rendelkezik, mint ez, ami természetellenes lenne a való életben. ez csak egy közülük.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük