Legjobb válasz
Rendben, így a „Como se llama” igaz?
Nos ez a kifejezés, vagy kellene Azt mondom, hogy „Kérdés”? de erre egy másodperc alatt eljutunk, 2 különböző helyzetben vagy 2 különböző tárgyra hivatkozva használható, mivel nincs további információ, ezért az alábbi példákban hozzá kell adnunk a tantárgyakat.
(Amint arra már angolul is következtethet, az ilyen kérdéseknek NINCS módja létezni, mivel a „hogyan hívják X-et?” bármilyen formában alapértelmezés szerint „X” szerepel, X pedig „Tárgy”. Ilyen például: „Hogyan hívják ŐT?”, Vagy egy másik példa: „Hogy hívnak minket?” … ezért nem mondhatja azt, hogy „Hogyan hívják?”. Látja, hogy borzalmasan hangzik és nyelvtanilag helytelen, de spanyolul ez lenne ilyesmi).
Vissza a példákhoz:
1). UTÁN / HÉRA hivatkozva:
„Como se llama EL / ELLA?” jelentése: “Hogyan hívják ŐT / ŐT?” annak ellenére, hogy angolul ezt általában így kérdeznék: „Mi az ÖN / Ő neve?”.
2). Utalás rád (formális).
Mint azt már tudhatod, spanyolul a USTED tárgyat használjuk, amely nem létezik angolul, de más nyelveken, például franciául is megjelenik. . Ezt akkor használják, ha tiszteletet akar tanúsítani az illető iránt (főnökre vagy tekintélyre utalva), vagy nem ismeri őt elég jól.
Ebben az esetben önmagában is használható anélkül, hogy a témát beletenné (bár ritka), vagy ily módon:
„Como se llama USTED?” jelentése: „Hogy hívnak?”
NEM kérdéses használat.
Néhány példa.
A). Amikor arról beszél, hogy a téma nincs jelen.
„Y cuando lo / la követeli, dile al Juez como se llama ”jelentése:„ És amikor bepereled ŐT / ŐT, mondd el a bírónak, hogyan hívják ŐT / ŐT. ”
B). Hangsúly a korábban kifejtetteken. (Ha nincs további információ, mivel a kifejezés egy objektumra vonatkozhat, IT is hozzáadható).
„Y así es como se llama! “Jelentése:” És így hívják ŐT / ŐT / ŐT “.
Kicsit hosszú, de remélem, hogy válaszol rá.
Válasz
Oké, ha megteszed” újra hivatalosan beszélek és feltesznek egy kérdést: „¿cómo se llama?” jelentése: “Mi a neved?”. Ez azért van, mert ha hivatalosan beszélünk, akkor a legtöbb, a második személyben szereplő szó helyébe harmadik személy lép. Ez szó szerint azt jelenti: “Hogyan (cómo) hívja fel magát (láma)?” Ezt úgy értelmezik: „Hogyan nevezi magát?” De mint mondtam, formálisan beszélve, ezeket második személyként értelmezik, így a végeredmény: “Hogyan hívod magad?” Ezért: “Mi a neved?”
Informálisan azonban a dolgok érdekessé válnak. Ha informálisan beszélsz, akárcsak barátokkal vagy ismerősökkel, kérdezd meg: “Mi a neved?” azt mondanád: „¿Cómo te llamas?” Ami szó szerint ezt fordítja: „Hogyan (cómo) neked (te — [te olyan szó, amely„ rád utal ”)] hívsz (lámáknak)?”, És ezért „hogyan hívod magad?” Vagy „mi a neved?”
De a harmadik személy, „¿Cómo se llama?” trükkösebb. Kitértünk rá, hogy a kérdésekben a „cómo” szó azt jelenti, hogy „hogyan”. A „se” szó ebben az esetben „önmagára való hivatkozást” jelent. A „láma” szó jelentése: „hív”, „hív”, ill. „Hívja”. Tehát ez lehet (példaként használom a mondat átírására), „Hogyan hívja magát?” ami a következő lenne: “Hogyan hívja magát?” és ezért: “Mi a neve?” Ugyanez a logika érvényes a „she” -re és az „it” -re is. Tehát „¿cómo se llama?” jelentheti: “Mi a neve?”, “Hogy hívják?” vagy “Hogy hívják?” (Mi a neve?).
De a kérdésedben ezt nem is állítottad kérdésként. Feltételezve, hogy ez NEM kérdés, és ezért: „Como se llama” , ez más. A kérdésen kívüli és ékezet nélküli „como” szó jelentése jelentése tetszik vagy más. Tehát ez lehet „úgy, ahogy ő hívja magát”, „ahogy ő hívja magát”, „ahogy ő hívja önmagát”, „ahogy ő hívja önmagát”, „mint hívják” vagy „ahogy hívják”.
… ez valóban attól függ, hogyan használja.