Legjobb válasz
Talán egy etnomusikológus lenne a legjobb, aki erre válaszolna, de itt van a megértésem, az alapján, amivel találkoztam. A cím szerzői jogi kérdései.
A dal első rögzített verziója 1939 körül készült el Dél-Afrikában, és Salamon Lindának köszönhető, aki a basszusgitár fölött a rögtönzött dezantáló dallamot is énekli. Az eredeti dalszövegek zulu nyelven készültek. Szó szerinti jelentésük valami olyasmi, mint „Minden reggel szerencsét hoz nekünk. Igen. Sok szerencsét.” és később a dallamban: „régen azt mondták az emberek, hogy oroszlán vagy”. Az elhangzott szótagok többnyire zulu szóval játszanak oroszlánra: „imbube” vagy „ibhubesi” (oroszlán), és gyakran megismétlik az „te vagy az oroszlán („ uyingonyama ”) kifejezést. Feltételezném, hogy ez egy dicsérő dal.
Amint megjegyzed, ezek a szavak nincsenek kapcsolatban az általánosan használt angol szövegekkel, kivéve azt a tényt, hogy oroszlánt és hülyeséget tartalmaznak, „Wimoweh” – ami az „uyingonyama” megközelítése, amelyet a Weavers mutatott be az 1952-es amerikai azonos nevű amerikai lemezverzióban (Wimoweh).
1961-ben Hugo Peretti produkciós / dalszerző csapata és az RCA lemezekhez kapcsolt Luigi Creatore angol dalszövegeket rendelt az egyébként szótlan leszálló dallamhoz. Ezeket a dalszövegeket, amelyeket egy George Weiss nevű ember írt, inkább Salamon Linda dallamának megfogalmazásával való megfelelés, mint az eredeti zulu szavak bármelyikének szemantikájának megragadása foglalkoztatja. Weiss angol dalszövege népszerűvé vált az RCA doo-wop csoportjának, a The Tokensének énekelve, amelynek verziója, amelynek címe „The Lion Sleeps Tonight”, az év végén az amerikai listák 1. helyén állt.
A The Token dalszövegei A változatot így lehetne összefoglalni: „Ma este, a csendes, hatalmas dzsungelben, a békés, csendes falu közelében az oroszlán alszik”. Ennek megfelelően az alábbi olvasmány ésszerűnek tűnik: mivel az oroszlán ma este nem áll a sorban, lazítsunk együtt és élvezzük ezt a haladékot a bizonytalanság és a veszély miatt, amely oly gyakran szembesül velünk.
A szerzői jogi kérdések „Az oroszlán ma este alszik” abból a tényből fakad, hogy még 1952-ben a Weavers és kiadójuk feltételezte, hogy a „Wimoweh” „hagyományos” dal a nyilvánosság számára. Ennek eredményeként az előadók (és kiadóik) jóváírhatják az alapkompozíció elrendezését . Weiss közreműködése és (jóval később) a dal használata Disney-ben az Oroszlánkirály franchise-ban fokozta a hibát. Ennek a rendetlenségnek a kibontására tett kísérlet egy díjnyertes dokumentumfilm tárgya (A Lions Trail / 2002)
Válasz
Ez a Tokenek verziója
Az eredeti és a következő a következő –
a tokenek nem soha nem lesz az afrikai ritmusunk megalkotója soha..ez egy dél-afrikai dal egy mbube (oroszlán) nevű zulu dal … évszázadok óta énekelték Dél-Afrikában, és először Linda Salamon rögzítette … erről beszélünk egy oroszlán alszik, de ez csak mélyebben, mint gondolnád, srác, amikor meghal egy király, azt mondjuk afrikában, hogy alszik, és amikor divka meghalt, énekelték, hogy elmondják az embereknek, hogy az oroszlán alszik ..i yu m “bube = te vagy az oroszlán … chacka nem halhatsz meg, hogy bizonyosan alszol..Lopták és nincs őszinteségük megmondani, hová vitték..átkozott
Salamon Linda és az Este (Az első verzió) – Mbube – Ez inkább hasonlít a későbbi verziókhoz.