Legjobb válasz
jelentése nagyon fontos, hogy a spanyol magánhangzóknak két különböző hangja van, amely nincs stressz és a hangsúlyos, mindkettő megváltoztatja a szó jelentését, ez jó eset, mert a „como esta” csak úgy fordít „mint ez”, a spanyol női témákra utalva.
De a másik jelentés a „como está”, amely valahogy módja annak, hogy rövid és informális módon megmondjuk, hogyan kell a második és a harmadik egyszemélyes személyt eljuttatni, de ez azt jelenti, hogy ez kötelező az utolsó magánhangzó hangsúlyozásához és a tilde feltöltéséhez. p> Esta egy közvetett névmás a castellai női harmadik egyszemélyes személyhez, Está pedig az estar igék ragozása.
Válasz
Mivel Luis pelayo több választási lehetőséget is adott neked – minden rendben – I Megpróbálok kevésbé ortodox lenni. Ez mindenesetre legalább megmosolyogtatja hallgatóját. Itt áll a közreműködésem
Mal, gracias (rossz, köszönöm)
Muy mal (nagyon rossz)
Igual que ayer (ugyanaz, mint tegnap)
Perfectamente, gracias a … (tökéletesen, köszönhetően …)
Nunca estuve mejor (még soha nem voltam jobb)
Como ves, aún vivo (Amint láthatja, még életben van)
No me preguntes, tengo resaca (ne kérj másnaposságot)
Espero estar mejor mañana (remélem, hogy jobb leszek tomorow)
Me siento como un zombi (zombinak érzem magam)
Vivito y coleando (él és rúg)
Con la soga al cuello ( a kötél a nyakamon)
Néhány latin-amerikai országban általában kissé másképp fejezhetik ki. (Erős, társ!)
“Ticos”, a Costa Rica-i bennszülöttek, szokták mondani: “Pura vida” (tiszta / egész élet)
Néhány köznyelven Chilében az emberek a következő szavakat használják: Estoy “bacán”, estoy “de lolo”, “estoy peináo pa atrá”, estoy “picho caluga”, estoy “bacán” (ezt az utolsó kifejezést több más latinamerikai országban használják, hogy mondjam: Iam remekül, legföljebb, legjobb esetben csodálatosan érzem magam, mint egy millon doboz stb.).
Nincsenek korlátok arra, hogy mit válaszolhatsz, ha valaki megkérdezi, hogy vagy? válaszoljon, csak ne felejtse el mindig hozzáadni a “gracias” szót.
Saludos.