Legjobb válasz
Sziasztok. Először is, nem vagyok spanyol anyanyelvű, mivel “Kenyából származom. De tudok néhány spanyol nyelvet. A” Despacio que tengo prisa “kijelentés azt jelenti, hogy lassítson” sietek. Amint már észreveheti, a kifejezésnek “nincs sok értelme, mivel azt várjuk, hogy az ember siet, mert sietnek. Tehát azt várjuk, hogy ez lesz:” despacio que no hay prisa “. Ez azt jelenti, hogy lassan haladjunk mert nem kell sietni. Daniel Santacruz dalában hallottam ezt a kijelentést Lento néven a Lo dice la gente .
A dalnak az a része, amely 2: 36-kor érdekel, úgy megy, mint…
Ay! Llévame despacio que no hay prisa Ve dejando en mi camisa una ruta de besos Que me lleve al mismo cielo
Ay! Pégate sin miedo con malicia Lléname de tu sonrisa el corazón A ritmo de tu cuerpo
Az első sor fordítása … Ó! vigyen lassan, nem rohanunk.
Remélem, ez megválaszolja kérdését.
Válasz
Remek válasz Alex Hernandez részéről. Ez szó szerint azt jelenti: „Lassíts, lassan sietek.” Costa Ricában azt mondják, mintha autóban ülnének: “Nincs korona, que precisa” – “Ne siess, gyorsan oda kell érnünk.” Más szavakkal, ha gyorshajtás miatt ütközik össze az autójával, vagy ha a rendőrök áthúznak, akkor sokkal tovább tart, mire odaérünk.
Valószínűleg ugyanaz az elv, mint Napóleon öltöztetése: Ha megteszed elég lassan ahhoz, hogy az első alkalommal megfelelő legyen, kevesebb időbe telik. Lassítson és koncentráljon, mert nincs vesztegetni való időnk.