Mit jelent az, hogy „elkaplak a másik oldalon”?


Legjobb válasz

A 70-es években volt egy CB rádió nevű dolog: Citizens Band Radio. A kamionosoknak módjuk volt egymással beszélgetni, „fogantyúk” (álnevek) segítségével névtelenül figyelmeztetni kamionos társaikat a jegycsapdákra, az útveszélyekre és arra, hogy hol található a legközelebbi cicás klub. Ez szülte a „Smokey and the Bandit I, II & III”, a „Convoy” és még néhány másik filmet. Íme néhány példa kódszavaikra:

Breaker, Breaker – Hello, van valaki?

Smokey – Police (miután Medve Smokey volt a rendőr kalapjával)

Valaki kifújta az ajtóimat – Túl gyorsan haladó mániákus haladt el mellettem.

Shaky Town – Los Angeles

Negatív – Nem

Mi a kezed? – Adja meg álnevét.

Üléshuzatok – Szép hölgyek, akiket észrevettek az úton.

Hintaszék – Autó elrejtése nagy teherautókkal körülvéve, miközben mind gurulnak az úton (csempészetért) vagy a rendőrség által keresett barát védelme)

Jó haver – Kedves időtartam

10–4 / Másolja ezt – Roger

10–20 – Mi az Ön tartózkodási helye?

És a „Flip-flop” volt a „visszaút” kifejezés. Fontos része Jimmy Buffet „Margaritaville-jének”, amikor azt mondja: „lefújtam a papucsomat”. Más szavakkal, nem ért haza, ami a dal lényege.

Néhány ilyen kifejezés a mindennapi szlengbe került – még mindig hallok néha „10–4” -t – a „flip-flop” pedig a „flip side” néven hatolt be a nyelvbe. a „flip side” eredeti jelentése abból származik, hogy a bakelitlemezeket át kellett forgatni, hogy a másik oldalon hallhassák a zenét.

Valahogy az idő múlásával a jelentések összeolvadtak.

Gyanítom, hogy a szlengben a legtöbb változás Los Angelesben történt. Sok kifejezés ott kezdődik – gondoljunk csak a „Valley Girl” -re -, majd tévéműsorok, filmek és hirdetések formájában közvetítik a világ felé. „Biztos vagyok benne”, hogy olyan kifejezések, mint a „Gucci’d out”, „As IF!” és „öklendezz!” LA-ból származnak, amikor ott nőttem fel, amikor népszerűvé váltak.

Tehát „Viszlát a túloldalon!” jelentése: “Találkozunk, amikor visszajövünk!”, a CB rádió jóvoltából.

Boldog ösvényeket, Jó haver!

Válasz

Helló Kirn ,,

hogy vagy? hogy csinálod?

Ez az idióma a rádiós DJ-k eredetéből fakadt, akik 45 RPM bakelitlemezeket játszottak. Ezek két, az A és a B oldallal rendelkező kislemezek. Az A oldalon egy erőteljesebben népszerűsített dal szerepel, míg a B oldalon ugyanannak az előadónak vagy csoportnak egy kisebb száma van. Egy DJ gyakran először az A, majd a B oldalt sugározza. Amikor a B oldalon játszik, a DJ gyakran azt mondta: “És most a másik oldalon …” Idővel népszerűvé vált a szóhasználatban. oldala, vagyis „később találkozunk” vagy „holnap találkozunk”.

A rekord oldala egy bejegyzés a b- oldal , vagy egyszerűen a másik oldal , mint amelyik játszik. A rádió-DJ-k a „ elkaplak később” kifejezést “ elkapni téged a másik oldalon “, amikor befejezik műsorukat. Onnan átment az általános szlengbe. Tehát csak azt jelenti, hogy „ lásd te később. “Vagy a 70-es években szokott lenni egy CB-rádió: Citizens Band Radio. Ez volt a módja annak, hogy a kamionosok egymással beszéljenek, „Kezeli” (álnevek), hogy névtelenül figyelmeztesse tr jegycsapdák, útveszélyek és a legközelebbi cicás klub helyszínei. Ez hozta létre a „Smokey and the Bandit I, II & III”, a „Convoy” és néhány másik filmet.

Íme néhány példa kódszavaikra:

Breaker, Breaker – Helló, van valaki?

Smokey – Rendőrség (miután Smokey a Medve a zsarukkal)

Valaki kifújta az ajtóimat – Van egy mániákus, aki túl gyorsan vezet ami most elhaladt mellettem.

Shaky Town – Los Angeles

Negatív – Nem

Mi a dolga? – Adja meg álnevét.

Üléshuzatok – Szép hölgyek, akiket észrevettek az úton.

Hintaszék – Autó elrejtése nagy teherautókkal körülvéve, miközben mind gurulnak az úton vagy a rendőrség által keresett barát védelme)

Jó haver – A szeretet ideje az Ön tartózkodási helye?

És a „Flip-flop” volt a „visszaút” kifejezés. Fontos része Jimmy Buffet „Margaritaville-jének”, amikor azt mondja: „lefújtam a papucsomat”. Más szavakkal, nem ért haza, ami a dal lényege.

Néhány ilyen kifejezés a mindennapi szlengbe került – még mindig hallok néha „10–4” -t – a „flip-flop” pedig a „flip side” néven hatolt be a nyelvbe. a „flip side” eredeti jelentése abból származik, hogy a bakelitlemezeket át kellett forgatni, hogy a másik oldalon hallhassuk a zenét.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük