Mit jelent az orosz ' davai '?


legjobb válasz

A „Davai” az egyik legnépszerűbb orosz szó, amely képes sokféle módon és különböző (gyakran nem összefüggő) összefüggésekben használható.

Itt található a „Davai” leggyakoribb felhasználása csökkenő sorrendben:

  1. Adj [valamit]
  2. Tegyünk [valamit]
  3. Gyerünk! Csináld! (valakit arra ösztönöznek, hogy valamit csináljon / megvalósítson)
  4. Oké (amikor egy személy beleegyezik a javaslatba / javaslatba, hogy tegyen valamit, vagy menjen valahova)
  5. Viszlát:)
  6. Hagyja abba a BS („Davai, slushai!”) beszédét
  7. Kicsit több hatalom / hangnem adása vagy a hangsúly a közönséges szavaknál / kifejezéseknél

A „davai” néhány fejlettebb formája is van, például a „ nu davai ”, „ davai da ”,“ davai uzje ”vagy akár„ nu davai da uzje “, amelyeket konkrét esetekben használnak a konkrét érzések, hangok és érzelmek teljes készletének biztosítására.

Válasz

Az összes válasz helyes, de itt egy másik kérdést látok: „Az oroszok olyan komolyak, hogy soha nem szórakoznak és még szavuk sincs hozzá?”. Bár valószínűleg a legokosabb válasz erre a „Természetesen nem” lenne, mégis vannak kulturális különbségek, amelyek arra gondolták (gondolom). Az orosz emberek valójában nem szeretik úgy szórakozni a szó nyugati / angol / amerikai jelentését, hogy úgy mondjam. Mint például „élvezni a pillanatot”, „butaság”, „hülyének nézni”, „nem venni túl komolyan”. Például: „Jaj, gyere, nem kell tökéletesen elkészítened, vagy jól kell kinézned, csak érezd jól magad”. Az orosz emberek nem szeretik hülyének nézni, és problémáik vannak az egóval, sok történelmi ok miatt. Oroszul még van egy közmondás, arra az esetre, ha valaki csak szórakozik és nyugodt: „Смех без причины – признак дурачины“, amelyet úgy lehetne lefordítani, hogy „Csak ostoba (retardált) emberek nevetnek ok nélkül”. Az emberek röhögnek a vicceken, vagy ha részegek (akkor senkit nem érdekel). Az oroszok szórakozásukkal általában hangos bulira, kiabálásra, ordításra, ivásra, sok ivásra és a dolgok megtörésére gondolnak. Ez a веселье, разгул szó jelentése. A Радость viszont inkább „öröm”, „boldogság”. Mint ha gyermek születik, vagy ha férjhez megy. Tehát valóban nincs különösebb szó a szórakozásról oroszul. Az oroszoknak nem tetszik a szórakozás, és nehezen nevetnek magukon (ismét ego).

Ez igaz, ha nem lányokról beszélünk. Szeretik a romantikát, és valószínűleg szívesebben szórakoznának és csinálnának valami hülyeséget, és jól éreznék magukat ebben.

Sok sikert!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük