Legjobb válasz
A vonal forrása határozottan nem volt történelmi, e szerint:
CROWE: Ööö-huh. Elmentem Ridley-be, “mert én [horkoltam!] Valamit kerestem, tudod, ahelyett, hogy csak búcsúznék. [Kuncogás] Valami, ami gladiátorosnak érezte magát … katonai … tudod, valami ilyesmi, és És úgy éreztem, hogy az idő részének éreztem magam. És eszembe jutott ez, az az iskola mottója, és megtértem, és latinul mondtam neki. És hm … felvonta a szemöldökét, és elvette szivarját a szájából, és elmegy: “Akkor mit jelentenek?” Azt mondtam, uh, azt mondtam: “Erő és becsület”, és ő így szól: “Mondd ezt”. [Russell utánozta Ridley mozdulatait, miközben leírta ezt a jelenetet. A szivar, felhúzza a szemöldökét, belélegzi a szivarfüstöt, kifújja, Ridley rámutat és azt mondja neki, hogy “mondd ezt.”] – A színészek stúdiójában
Úgy tűnik, többen megpróbálták ezt latinra fordítani tetoválásokhoz és mottókhoz; nincs pontos fordítás, mivel a latin sokkal több árnyalatot tesz lehetővé. Ez azt mondta: “Par viribus virtus” – ez egy történelmi családi mottó, és szép gyűrűje van benne.
A Vulgata Bibliában, a Jelenések 5v12-ben “talál egy részt, amely erőt és becsületet tartalmaz” fortitudem et honorem “számos más finomság között:
dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem
” Hatalom és az isteniség, a bölcsesség, az erő, a becsület, a dicsőség és az áldás “nem állnak közel azokhoz a klasszikus erényekhez, amelyekre a császári róma nemesei törekedtek volna. Azt is gyanítom, hogy ez összeegyeztethetetlen a sztoikus filozófiával, amelynek fontos szerepe van a film és annak történelmi forrásanyaga.
De a nemesek ideológiája valószínűleg nem sok útmutató ahhoz, hogy milyen mondanivalók inspirálják az átlag légióst. Egy utalás megtalálható a légiók némelyikében rögzített becenevekben és jelvényekben, de tudomásom szerint ez a forrásokra vonatkozik. Talán van valami a grafitti rekordban?
Válasz
Wow, most vettem észre, hogy eredetileg ezt a kérdést kommentálva, nem pedig válaszként tettem közzé …
Nem, azt mondták volna, hogy “fortitudinem, et honorem” (köszönöm a Google Translate);)
De komolyan, emberek … valószínűleg nem lehet biztosan megmondani, hogy a római katonák ezt a kifejezést univerzálisan használják-e … valószínűbb, hogy konkrét seregek / csapatok / bármi saját “motivációs énekeik” vannak, amelyek valamilyen szempontból számukra értelmesek voltak.
Ebben az esetben úgy tűnik, hogy az “erő és a becsület” központi szerepet játszik Maximus “saját személyiségében vagy” erkölcsi kódexében “, ha úgy akarja. Tehát ez lehet valami, amit kifejezetten az ő alá parancs.
Figyelem a film vége felé, amikor Maximus készül menekülni Rómából, és a többi gladiátor összegyűlik, azt mondja nekik, hogy csak egy rövid figyelemelterelésre van szüksége, és hogy aki nem vissza akarnak térni a sejtjeikbe. Természetesen senki sem mozog; Hagen azt mondja neki, hogy ott várnak rá, amikor visszatér. aztán mindegyikük együtt azt mondja: “erő és becsület!” Kivéve talán egy házaspárt, ezek egyike sem római volt katona; kevesen még római is.
Tehát ez nem egy olyan kifejezés, amelyet a legtöbben máshol vettek volna fel. Lehet, hogy maga Maximus is beleültette őket – ha az emlékezet nem kíméli, legalább egy másik alkalommal elmondja Hagennek és Jubának. egy csata előtt; tekintettel a megszerzett tiszteletre, nem meglepő, hogy elveszik és futnak vele. Tekintettel arra, hogy Maximus korábban lefaragta a Légió tetoválását, kétséges, hogy továbbra is ezt a kifejezést használta volna, ha valami közös a Légióban, szemben a saját mondásával.