Legjobb válasz
Igen, amint egy másik személy rámutatott, a lágy „t” vagy a gyenge „hang” tartalmazza t ”hang.
Tehát az egyetlen trill (egy rezgés a nyelv ellen) létezik az amerikai angol nyelvben … a legtöbb ember egyszerűen nem tudja, hogy csinálja. A „t” betűvel végződő szavak és a következő „of” szó között van. Például… – Teáskanna. A britek nagyon élesen ejthetik ezt a „t” -t, de az amerikaiak általában kevésbé „t” hangzást és inkább „d” hangot adnak … de nem egészen. Ez ugyanaz a hang, mint egy „gördülő r” néhány más nyelvben, például a spanyolban.
Valójában így tanítottam a kezdő spanyol tanuló diákokat, hogy tekerjék az r-jüket.
Para ti = az Ön számára (spanyolul)
- Kezdje azzal, hogy lassan mondja el a „Pot of tea” szót, elválasztva az egyes szavakat.
- Most mondjon egy kicsit gyorsabban, hagyva, hogy a „t” tipikus amerikai módon elkezdjen „d” hangzattá válni.
- Mondja el most elég gyorsan
- Végül vegye le az „f” -t a „of” szó, tehát inkább úgy hangzik, mint „teázni”.
- Ennyi. Amikor gyorsan kimondja a „Pot a tea” szót, akkor valóban a „para ti” szót ejti spanyolul, beleértve a tekercselt „r” szót is.
Ugyanaz a hengerelt „r” hang egy helyen belül fordul elő szleng szó, amire gondolhatok: „muszáj”, mint a „ki kell mennem innen (más szóval … el kell mennem innen”). Lehetne még jobban rágalmazni, és azt mondani: “Itt kell lennem.” Mind a „gotta”, mind az „outta” kifejezésben az amerikai angol „t” hang megegyezik a spanyol nyelvű „r” betűvel.
Egy másik kifejezés, ami eszembe jutna, az a „sok, ”, Mint a„ Sok szó van ebben a válaszban ”. És ismét: a szleng „lotta” lenne, mint a „Ebben a válaszban vannak lottta szavak.”
Végül: NINCS több trill szó angolul, vagy olyan szavak, amelyekben a nyelv jobban rezeg mint egyszer a szájtetőn, mint a spanyol „perro” szóban. Megtudtuk, hogy kettősként gurult „r” a spanyol osztályokban. Ha megtanítanám az embereket, hogyan kell ezt csinálni, akkor ugyanazt a módszert használnám, mint a fentiekben, de miután ezt lerontották, azt mondtam nekik, hogy próbálják megállítani a „lotta” vagy a „gotta” t „Teázzon” egy teát, és erőltesse a levegőt a résen, miközben megpróbálják megállítani.
Válasz
1940-ig visszamenőleg az USA és Nagy-Britannia (egészen függetlenül) egymás között) “Hallgató paneleket” alkalmaztak a taktikai rádiókban beszélt angol nyelv érthetőségének felmérésére. Kiderült, hogy (ha az idiómák és a szleng hatásait kontrollálták) az amerikai angol “midlands” akcentusát sokkal könnyebben megértették (azaz sokkal kevesebb hibát vétettek a kimondott szavak átírásában), majd még a “BBC English” -t is a Received Standard kiejtésének változata – amelyet a következő “legtisztábbnak” ítéltek meg. Akkoriban az volt az általános meggyőződés, hogy az amerikai akcentust hangsúlyozó amerikai angol nyelvek hangsúlyosak voltak, és hiányzott belőlük (és idézem) sok közép- és felsőbb osztályú angol anyanyelvű (Angliában nevelt) maszat és lustaság. Az amerikai angol ránehezedhet a brit fülekre, de amikor az életed vonalban van (és sok impulzus zaj van a háttérben), az egyértelműség mindig a pokolba veri a kellemességet. Azt is kijelenthetem, hogy egy laboratóriumban dolgozom, körülbelül 50 magasan képzett alkalmazottal (minden mérnök vagy adminisztrátor), és kevesebb mint hatan vagyunk, akiket az USA-ban neveltünk. Szingapúri, indiai és pakisztáni alkalmazottaink azt mondják nekem, hogy sokkal könnyebben érthetõk az amerikai angol nyelv, mint az iskolában tanított RP. (Ez csak egy megfigyelés részemről, a számok nem elég nagyok ahhoz, hogy statisztikailag szignifikánsak legyenek). Végül David Annett megjegyzése kapcsán, miszerint az izraeli angolt megtanulták az amerikai angol nyelvről – úgy gondolom, hogy ez ostobaság. Izrael oktatási rendszere sokkal inkább Nagy-Britanniának köszönhető, mint az USA-nak. Ettől függetlenül a modern izraeliek (azaz azok, akik 1948 után Izraelben születtek) anyanyelvükként héberül beszélnek, és többnyire olyan tanároktól tanulnak angolt, akik nem beszélnek angolul (vagy bármelyik típusú – brit RP vagy amerikai bármilyen akcentussal) Vagy legalábbis izraeli barátaim mondják meg nekem.
Szerkesztés a legutóbbi megjegyzésekre válaszolva: Először is kétségtelen, hogy az emberek a legjobban képesek megérteni azt a dialektust és / vagy akcentust, amellyel felnőttek vagy második nyelvként tanulták.
Másodszor, amint egyesek megjegyezték, nincs olyan, hogy “amerikai angol” vagy “brit angol”. Csak vannak “angol” és “amerikai”. A nyilvántartások teljes kiadását leszámítva az angol arany standard a Received Standard Pronunciation (RP). Az “American” az angol változata, de sok szempontból különbözik tőle – némelyik finom, más pedig nem.
Repülőgéppályám során szó szerint évtizedeket töltöttem rendszeresen oda-vissza járva az USA és az Egyesült Királyság között, és livin g 18 hónapig a Lancashire-ben.Mi, amerikaiak, azt mondanánk: “beszélt amerikai, angolul értett”, és brit társaim azt mondták: “beszélt angolul, amerikai értett”. Ez igaz volt, mert mindketten keményen dolgoztunk annak biztosításában, hogy igaz legyen. Mi (amerikaiak és britek) nem azzal töltöttük az időt, hogy becsméreltük egymás ékezeteit vagy kiejtéseit. Inkább a hatékony kommunikációra törekedtünk, mintsem pontokat szereztünk azzal, hogy bebizonyítottuk, ki lehet arrogánsabb és fölényesebb. A közös programmal, amellyel részt vettem, mi (amerikaiak és britek) A4-es papíron és brit (angol) írásmóddal írtunk, mi (amerikaiak és britek) pedig amerikai szólásokkal és technikai terminológiával beszéltünk.
Ez tökéletesen működött, és zökkenőmentesen ment, kivéve egyszer, amikor végzetes balesetet eredményezett. (Tipp a repülőgép-használóknak: Az Egyesült Államokban a Squat Discrete általában logikailag magas jelentésű Súly a kerekeken [WOW], de az Egyesült Királyságban a Squat Discrete logikailag alacsony logikai jelentéssel bír, vagyis a súly ki a kerekeken [WOW]. Ha a súly a kerekeken van, a fő radar adó nem kapcsolható be (feszültség alá). Brit unokatestvéreink re-w Kikapcsolta az USA-ban gyártott vadászrepülő WOW kapcsolóját (oly módon, hogy az megfelelt az ugyanazon repülőgépre vonatkozó brit szabványnak), és az adott repülőgép radarjának teszt előtti repülési ellenőrzése magában foglalta (akaratlanul is) a teljes teljesítményű (~ 2,5 megawattos) adást. Effektív izotrop sugárzás). A földi személyzetnek szerencséje volt, hogy belülről kifelé nem főzték meg égett pirítósra. Miután az eset kivizsgálása befejeződött, egyetemes és egyöntetű egyetértés mellett döntöttek arról, hogy harmonizálják az amerikai szabványt a WOW értelmében.
Harmadszor: Az Egyesült Államokban és az angolul beszélő Kanadában a legkedveltebbek az akcentus (vagyis a legkevésbé nem tetszik) a “Midlands” – ezért vesznek részt az USA és Kanada tévé- és rádióműsorvezetői intenzív akcentusképzésen, hogy az adott akcentussal beszéljenek. (Kivételt képeznek New York és Boston területei, ahol a regionális akcentust a hallgatók követelik). Egyes számítások szerint mindössze öt vagy tizennégy könnyen azonosítható regionális akcentus van az USA-ban. Hacsak nem tud egyértelműen megkülönböztetni legalább az öt leggyakoribb amerikai akcentust, azt állítom, hogy keveset vagy semmit sem tud értelmesen arról, hogy “hogyan hangzik amerikai”. Csak azt tudod, amit gondolsz. A nővérem (aki 25 évig dolgozott távolsági telefonszolgáltatóként az AT&T hosszú vonalak divíziójában) azt állította, hogy csak hallgatással tudná megmondani, hogy hol emeltek valakit az USA-ban vagy Kanadában (20 mérföldes távolságon belül). Az FBI rendszeresen konzultált vele, amikor megpróbálta azonosítani az ismeretlen személyeket származási helyük szerint. Több díjat kapott tőlük munkájáért.
Az Egyesült Királyságban a TV és a rádió új műsorvezetői általában RP-t használnak, vagy néha (például Terry Wogan az 1980-as években), ami számomra enyhe írnek hangzott. Kiemelés. Ez azt jelenti, hogy az összes többi változat általában többé-kevésbé könnyen érthető, ha valaki erőfeszítéseket tesz. Vegye figyelembe, hogy azt mondtam, hogy “tipikusan” – például óriási nehézségem van a gorbálokkal, és gyakran gondjaim vannak más glaszk ékezetekkel, és a Az angol nigériai változat nekem is nehéz.
Végül az amerikaiak, mint osztály, nem lusta hallgatók. Azonban gyakran gyorsan elvesztik az érdeklődés iránti érdeklődést a pompások által terjesztett verbia iránt. Az amerikaiak hajlamosak a pompozitást a párásság és hülyeség. (Megjegyzés: a pompás bőbeszédűség amerikai kifejezése a “Forró levegő”).