直訳はこれです:これを読む方法を知っているなら、あなたはたくさんの知識を持っています。これの裏側は次のとおりです。Sihocnonlegere potes tu asinuses。つまり、これを読むことができない場合、あなたは{ロバ}です。
知識ではなく、情報へのアクセスに関することもありますね。
回答
ああ!過去形。私の古いフランス語の先生にとても愛されていて、フランスで誰もが実際に使っているのを聞いたことがありません。これはフランス語の単純過去形です。ここでは、サードパーソンの複数形のdevoirであるため、「パン屋とワイン商人は店を閉めなければなりませんでした」という意味です。フランスを通過するために使用する必要はありませんが、物語を語るのに使用される時制であるため、古典的なフランス文学を読むには絶対にそれを知っている必要があります。会話では、代わりに過去形が使用されます-Un Boulanger et le Marchandduvinontdûfermer… “多くの現代の作家は、過去形を使用せず、過去形または歴史的現在を好みます。
Ja Ruleが「LooseChange」をドロップした後、エミネムは牛肉を継承しました。 、または彼女が成長したときの両方。ジャ・ルールのキャリアを終えたのはエミネムだけではなく、ルーズ・チェンジの後、エミネムはディストラックで彼自身の形で全力を尽くし、他の著名なアーティストや彼のレーベル全体を巻き込んだと主張できると思います。 。DoeRaeMeは、この緩い後の変化の例です。
とはいえ、イタリアでは常に1度の間に強い文化的な違いがあったためです。いとこ(お父さんまたはお母さんの兄弟または姉妹の子)および他のすべての学位(他のいとこの子)は、1度のいとこを識別するために(話し言葉と書き言葉の両方で)形容詞CARNALEを追加することがよくあります。形容詞CARNALEは「肉から」を意味し、関係の直接の線を示します。これは主に、「Maria e Filippo sono miei cugini carnali」のように、他の人との親戚を提示または指摘するときに使用されます(MariaとFilippoは私のいとこです)。