ベストアンサー
こんにちは。まず第一に、私はケニア出身なのでスペイン語を母国語とはしていません。しかし、スペイン語はある程度知っています。「Despacio que tengo prisa」という言葉は、急いでいることを意味します。お気づきかもしれませんが、「急いでいるので急いでいると思うのであまり意味がありません。だから「despacio que no hay prisa」と思っています。つまり、ゆっくりとしましょう。急ぐ必要はないからです。この声明は、アルバム
Blog
こんにちは。まず第一に、私はケニア出身なのでスペイン語を母国語とはしていません。しかし、スペイン語はある程度知っています。「Despacio que tengo prisa」という言葉は、急いでいることを意味します。お気づきかもしれませんが、「急いでいるので急いでいると思うのであまり意味がありません。だから「despacio que no hay prisa」と思っています。つまり、ゆっくりとしましょう。急ぐ必要はないからです。この声明は、アルバム
レントというダニエルサンタクルスの曲で聞いたことがあります。
Lo dice la gente 。
2:36に興味のある歌詞の部分は次のようになります…
Ay! Llévame despacio que no hay prisa Ve dejando en mi camisa una ruta de besos Que me lleve al mismo cielo
Ay! PégatesinmiedoconmaliciaLlénamedetusonrisaelcorazónAritmodetu cuerpo
最初の行は…ああ! ゆっくりと私たちは急いでいません。
これがあなたの質問に答えてくれることを願っています。
ここでのAlexHernandezによるすばらしい回答。これは、文字通り、「減速して、急いでいる」という意味です。コスタリカでは、まるで車に乗っているかのように、「コラはありません。急いではいけません。早くそこに着かなければなりません」と言います。言い換えれば、スピード違反で車をクラッシュさせたり、警官に引っ張られたりした場合、そこに着くまでにかなり時間がかかります。
おそらくナポレオンの服装と同じ原則です。最初に正しく理解するのに十分な速度で、時間がかからないので、時間を無駄にする時間がないので、速度を落とし、集中してください。