ベストアンサー
ヒンディー語で男性教師の翻訳について話すとき、 Adhyapak(अध्यापक)またはSikshak(शिक्षक)。 しかし、あなたが書いているとき、そしてあなたが第三者の男性教師について話しているとき、あなたはこれらの言葉を使います。
今、あなたがクラスにいるとき、または彼があなたの前にいるとき、あなたは彼を何と呼ぶでしょう、たくさんの言葉があり、伝統的な言葉もあれば、サンスクリット語に由来する言葉もあります。
かつて、グルクルが技術の媒体だったとき、グルジ( गुरूजी)そこで教師を呼ぶために言葉が使われました。
現代の世界では、Sharaswati Shishu Mandir(Vidya Bharati Akhil Bharatiya Shiksha Sansthanが運営する学校チェーン)について聞いたことがあります。 Aacharya(आचार्य)単語は男性教師を呼び出すために使用され、 Didi(दीदी)単語は使用されます
つまり、ヒンディー語は広大であり、ヒンディー語で採用されている別の言語の起源からどの新しい単語を教師に呼ぶことができるかはわかりません。
しかし、純粋なヒンディー語の文学について話すとき、「グルジとアディヤパnk」は単語のみです。
「編集は大歓迎です…」
回答
ヒンディー語を話すことを学んだ理由の裏には簡単な話があります。
2010年に私と友人の1人がハイデラバードを観光に訪れました。私たちが大学にいたとき。私たちはどちらも英語とタミル語(母国語)しか話せませんでした。私たちはハイデラバードに初めて来たので、ルートとバスについてはよくわかりませんでした。そのため、私たちは毎回、見知らぬ人にルートを尋ねるのを主に英語で頼っています。会話は、私たちがルートを尋ねた見知らぬ人の1人にこのように行われました。
私:サー、どうすればゴールコンダ砦に行くことができますか?
見知らぬ人:テルグ語マトラドゥ(テルグ語)
私:(丁寧に)テルグ語を知りません。
見知らぬ人:ヒンディー語mien baat karo(ヒンディー語で話します)
私:サー、私たちヒンディー語がわからない
見知らぬ人:kya thum Tamilnadu se agaya? (あなたはテネシーから来ましたか?)
彼が去ったと言っています。
私は完全にショックを受けました。彼が私たちに抱くそのような印象。それからヒンディー語を学び始めましたが、今ではなんとかして流暢に話せるようになりました。
学び始めたときに次のことをしました。
1。私は仕事のためにプネに移らなければならないので、3か月後に中止したヒンディー語のクラスに登録しました。この3か月ですべての基本的な文法を学びました。
2。私はヒンディー語で北インドの友達とおしゃべりを始めました。そして、私が何か間違いをしたときはいつでも私を訂正するように彼らに頼みました。
3。暇なときはいつでも、鏡の前に立ってヒンディー語を練習します(周りに誰もいないとき:p)
4。英語字幕付きのヒンディー語映画を見始めました。私はそれらを相互に関連付け、出くわした新しい単語を書き留めます。
5。しばらくの間プネーに入れられたので、私はルートやすべてのものについて地元の人とヒンディー語で話すことを余儀なくされました。それは私を大いに助けました。
6.私は流暢ではありませんが、ヒンディー語で北インドの友人と話し続けています。それは練習によってのみもたらされます。
最高です!!
これがお役に立てば幸いです。
PS :(回答を読んだ人のためにインドまたはインドの場所を知らない人)ハイデラバードはテランガーナとアンドラプラデーシュの首都です。彼らはテルグ語、ヒンディー語、ウルドゥー語を広く話します。