ベストアンサー
カスティーリャ語のスペイン語の観点からこれに答えています。
適切な動詞としての「Cringe」は、すでにErnestoHernándezによって要約されました。
「Cringe」は、何かがサクサクしているときのように、「me da cosa」(点灯。それは私に物を与えます)、「me da grima」(それは私を這う)と翻訳できます。 、または「medavergüenzaajena」(誰か/何かに代わって恥ずかしい思いをさせます)。
現在、ミレニアルは私たちのように、スペイン語の英語の単語を混ぜることがあります(「クリンチ」と発音します)。 )。そのような場合、私たちは「Me da cringe」(それは私をクリンジにします)または「Me da todo elcringe」(それは本当に私をクリンジにします)と言います。これは通常、若い世代だけが使用する非常に非公式な表現であることに注意してください。
回答
ユーモラスな例を提供しています。
スペイン、ラテンアメリカでは一般的に、「私は気にしない」と言う非常に(非常に)失礼な言い方は次のとおりです。
「私は価値がある」
Me vale madre は、ラテンアメリカの家族の価値観のためにさらに悪化しています。大まかな翻訳は次のようになります:私は母親を与えません「sfu.k。わかっています。失礼です。
これは、子供におしゃべりを保証するようなフレーズです。
注:私はラテン系の母親であり、子供を物理的に罰することはありません。ただし、次の例は非常に一般的です。
例:
ラテン系のお母さん:(平日の非常に遅い時間にビデオゲームをしている10代の息子を捕まえる):
-今何時かわかりますか?
男の子:
-La hora mevale。 (今何時かは気にしない)
お母さん:
-あなたは何と言いましたか?(ベルト)
————————–
次のことも区別しましょう:
「心配しないでください」または「それ」を意味するために口語的に使用される重要性(代名詞meなし-私にとって-単語間)はありませんOK。」
例:
私:
-OMG!Quoraに回答を送信しました、そしてそれはタイプミスです!今誰かがそれを反対票を投じようとしています!
私の友人:
インポートなし、いつでも回答を編集できます。
NO ME IMPORTA を使用すると、私は気にしないという意味になります。
-パブロは病気です。
-いいえ私は重要です。(パブロが病気であるかどうかは気にしません。失礼です)
別の答え:
-重要ではありません。彼は強く、
これは大まかにに変換されます。大丈夫です。彼は強く、良くなるでしょう。 失礼ではありません。ただし、注意して使用してください。疑わしい場合は使用しないでください。
-その鳥がシャツにうんちをしました。
-ああ、私は重要ではありません…とにかく大変な日でした。 失礼ではありません。