ベストアンサー
パー単に「勉強している」とは、べんきょうし、またはべんきょうしてます。日本語のように何かを勉強していると言えば、私が学んだことから「が」ではなく「を」を使うでしょう。したがって、上記の文は次のようになります。「わたしは」にほんごをべんきょうしています、または(わたしは)日本語をべんきょうしてます。私は日本語2しかないので間違っているかもしれませんが、先生がその文脈で「が」を使用しているのを聞いたことがありません。さらに、これはすでに文脈によって暗示されているので、私がワタシワを括弧で囲んだことに注意してください。実際、日本人は明白なことをしばしば省略します。英語では、自分のことを「私」と呼んでいるのですが、日本語ではとても不自然に聞こえます。「ビーチに行って、日焼けして、家に帰った」。日本語では、「ビーチに行って、やけどをして、家に帰った」という感じになります。これは初心者を指摘するのに最適な方法であり、それが必要な場合は自己執着しているように聞こえるのにも良い方法です。これがお役に立てば幸いです!
回答
⇒日本語で「私は日本語を勉強しています」と言う方法はたくさんあります、なお、日本語では、は(は)という助詞のある主語を使わないと、自動的に「私」とみなされます。したがって、私は以下の文に私は(watashi wa)を入れません。
最も一般的なのは、以下の文です:日本語を研究します。(日本語を研究します。 )日本語–nihon-go、日本語を–wo、名詞と動詞(しばしば「オブジェクトマーカー」粒子と呼ばれる)をつなぐ研究-benkyou、studies(勉強の行動を指し、 「研究」と呼ばれる家)。しー-シテイル、今何かをしている(多くの名詞と動詞を組み合わせたする(する)は名詞を動詞に変える。して(シテ)は動詞の活用にすぎないする)正式な設定で話している場合、変化(iru)を活用(imasu)に変更します。
これは少し一般的ではありませんが、それでも同じ意味です。日本語を学んでなります。 。)学んでなる-manande iru、今勉強中(学執行(manande)は動詞学習(manabu)の形です)
勉強中の場合は、適応だ(tokoro da )非公式の設定の場合は「iru」の後、正式な設定の場合は「ら(iru)の後」(tokoro desu)。