「彼女は彼女の英国人には大きすぎた」というフレーズは何ですか?意味は?


ベストアンサー

「彼の英国人には大きすぎる」とは、豪華なを意味します。そのように説明された人は彼が本当に大きなたわごとだと思っているという考えの起源を仮定することができますが、「大きなたわごと」はより最近のイディオムだと思います。型破りな英語の辞書で調べるかもしれませんが、今は手元にありません。その表現は、かつて男の子が足首まで下がらないズボンを履いていたという事実から生じたと思います。技術的には、それはブリーチまたはブリッチです。それで、彼が彼の実際の英国人にはあまりにも大人であると考えた男性の特権を持っていると推定した少年。もちろん、この表現は19世紀のいつか、おそらく成人男性がブリッチを着用しなくなったときに生じたはずです。

[ブリッチを着用する男性ではなく、男の子の慣習は次のように活発でした。最近チリで1930年代に。米国の正確な情報はこれ以上ありませんが、リトルラスカルズ(「アワーギャング」)のエピソードを確認したところ、ズボンや膝上ショーツだけで、ブリッチを着ていた男の子はいませんでした。]

ブリッチが一般的だった時代には、男性だけがそれを着ていました。もちろん、比喩的な意味で、「彼女の英国人」は聞こえます。

このイディオムを最初に聞いたとき、1960年代には、「uppity」と同じ文脈でよく使用されていました。黒人男性(非常に人種差別的な言葉で「少年」)への言及は、「彼の場所を知らない」。私のサークルでは、そのような言及は、私たちが共有していない人種差別的な態度を前提としているため、冗談でしか行われませんが、どのような状況でも使用すると、ジム・クロウレベルの人種差別に対応した種類の社会構造が常に暗示されます。したがって、少なくとも、推定は自分の社会的地位に関するものであったことを意味していました。その人種差別的な汚染がなくなったことを願っていますが、疑う必要があります。

推定は傲慢に似ており、今日では区別が減っていることは間違いありません。しかし、私にとって、傲慢や傲慢は軽蔑を呼び起こすだけかもしれないのに対し、推定は依然として通常は侮辱を伴います。いずれにせよ、傲慢さのイディオムの1つは、比喩的に小さめの英国人と表面的に関連しています。うぬぼれている人(私たちが言っていたように、自尊心がある人)は「頭が腫れている」と言います。これは、自分自身について誇張された大きな考えを持っているという考えを取り入れて、考えを具体的にするか、少なくともボリュームのあるものにするようです。

回答

これはすべて私の人生と実際にそれを分析したことはありません。紹介された人は、自分の知識や能力が実際よりも少ないと思っていたので、独善性が少しあることが多かったのですが、サイズマッチングのメタファーは、服に合わせようとすることにも関係していると思います。見栄えを良くするために小さいですが、余分な体重を小さな服に詰め込むことはめったにうまくいかないか、見栄えがします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です