あなたは「トゥールダル」と何と呼びますか?英語で?


ベストアンサー

Toordalまたはtuardaal、またはインド北部のようにArhar ki daalと言うのは、壊れたキマメとして知られています。

ええと、私は主食が「arhar ki daal、roti、sabzi、chawal」だった都市に属しています。翻訳「toor daal、unleavendパンまたはchapati、調理された野菜と米」、私は苦労して英語名を検索しましたかつてパリで見つけるのに苦労したことがあります。その時、父は私にトゥールダールの英語名を教えてくれました。彼は私の父方の側にそれを知らなければなりませんでした。インドのウッタルプラデーシュにある私たちの祖先の家で、私たちは農場でトゥールダールを育てています。私の父は小さな家に属しています。非常に乾燥した乾燥した場所であるバンダ地区の村。このような天候と条件は、非常に乾燥した温度に耐えることができるため、このキマメに最適です。さらに、干ばつにも強いという利点があります。

今日、市場には非常に多くのブランドがあり、種類(オーガニックなど)がありますが、私はまだ私の故郷のカンプールからトールキダールを運んでいます。私の叔父は、ヤムナ川沿いの小さな村、ティンドワリの私たちの農場から入手しています。バンデルカンド地区のバンダ地区にあります。そこで私の叔母は、キマメ豆全体を従来の方法で2つに分割しました。

特に私が住んでいるムンバイのような都市や大都市では、物事は大きく変化しましたが、いわゆるオーガニックもありますr daals、未研磨のtoordaals。豆から作られたこの伝統的なスタイルの自家製ダールの品質は比類のないものです。

toor ki daal、ご飯、ギー、Aam ka achar(マンゴーピクルス)は天国の食べ物ではありません。パラッテに。家の思い出をよみがえらせます。 Lipsmacking !!!!

Plzは以下のwikiリンクを見つけます: Pigeon pea

回答

あなたが探している答えは 「…サンプル食品..」 つまり、すでに誰かが食べている食べ物。 ただし直訳はありません

同じ文脈で Jhootaプレート/調理器具 は直訳です… 「汚れた皿/中国と汚れた食器

注意してください…言語はそのアプリケーションにおいて非常に個性的であり、小さなニュアンスは英語でまったくまたは奇妙な類似点を持たないことがあります…暗黙の意味は異なります。

最初のケースではJhoota =サンプリングされ、2番目のケースではJhoota = Soiledです。

ドリフトが発生することを願っています…

ありがとう…!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です