'お父さん'という単語の日本語訳は何ですか?


ベストアンサー

ルカボサナックに同意します。私たちは世界史の中で、インターネット上で1つの単語を簡単に検索できる時代に生きています。

あるいは、「うーん、お父さん?お父さん?パパ?ポップス?父方のユニット?どうやって区別するの?」と思っていたのかもしれません。これら?”日本人にも同様の問題があります。 おとうさんはお父さんですが、おそらく他の誰かのお父さんです。おとうさん(お父さん)会話に入ると、Jの友達は私が「他の誰かの父親のことを話している」と思い込みます。しかし、私の手当の前払いや、母のパートナーからの特別な恩恵が必要な場合は、完全に受け入れられます。自分の父親の広場を目で見て「おとうさん…」と言う

同じJの友達との会話で、 chichi (父)会話に入ると、誰もが私が朝食のテーブルで自分の父、父、パパ、その年上の男について話していると思います。しかし、正確な発音のストレスを学んでいない場合、彼らは chichi (乳)、つまり「お父さん」と言って笑うかもしれません。もちろん、「チチ…」という発音がどんなに上手くても、手当が前倒しになる可能性は少なくなります。

侍の模倣に影響を与えたいのなら、 「チチウエ…」という会話が始まるかもしれません。漫画本のゴミで頭をいっぱいにするのに時間がかかりすぎると、「オトッサン…」を滑らせてしまうかもしれません。そして、若くてコスモポリタンに聞こえたいのなら。 、「パパ…」から始めることもあるかもしれません

ご覧のとおり、特に日本語の関係指向の単語では、翻訳は難しいビジネスです。すばらしい使い方を学んでください。今日利用できるオンラインリソース。ただし、言語は私たちが行っている最も人間的な活動であり、あなたが話さない言語を話す親友に取って代わるものはないことも忘れないでください。

回答

日本の元教師であり、私の生徒の両親と友達である私は、そうは言えません。

日本語では、「お母さん」と「お父さん」を表す言葉がいくつかあります。 」、英語と同じようにsh(お母さん、お母さん、お母さん、お父さん、お父さん、お父さん。

お母さん・母さんおかあさん/かあさんが最も一般的で、母ちゃんかあちゃん(ママだと思いますが、小さな子供に限らない)は、子供やお母さんと親しい人がよく使う愛らしい使い魔です。あまり使われていませんが、まだ日常の一部である別の単語があります。母 hahaoya / haha​​、

お父さん‐父さんおとうさん/おとうさんはお父さんに最も一般的です。 かわいくて子供っぽいおなじみとして使われています(パパだと思います)。古いが今でも使われている父「チチ」という言葉も聞こえます。 10代の少年、特に親父の「おやじ」で使われている俗語(?)もあります。 「O」は、日本語でより丁寧にするために多くの単語に追加された形式です。

日本人は古いフレーズを保持して使用する習慣があるため、これは使用される用語の完全なリストではありません。今日まで、しかしそれらは使用される最も一般的な言葉です。ほとんどの子供は友達の両親を名前で呼ぶことすらなく、大人になるとソラのお母さん/シンスケのお父さんなどと呼ばれることがよくあります。

今では、日本の幼い子供たちが両親のフルネームを知っています。これは、アメリカの5〜7歳の子供にとって大変だったことを覚えています。しかし、年齢に関係なく、子供が母親や父親を名前で呼ぶのを聞くことはめったにありません。人々が日本語で抱くことができる愛情、形式、称号の数は、あなたが持っている名前をはるかに上回っています。

このテーマの続きとして、私の子供たちのほとんどは私の名前で私を呼んだことはありません(彼らは私への愛情にもかかわらず、私の名前XDの発音の仕方を知りませんでした)。私はいつも「先生!先生!」学校の外の誰かが私が教師だとわかった場合、私は通常彼らからもそう呼ばれました。日本はタイトルが好きです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です