ベストアンサー
「Davai」は、ロシア語で最も人気のある単語の1つです。さまざまな方法でさまざまな(多くの場合無関係な)コンテキストで使用されます。
「Davai」の最も一般的な使用法は次のとおりです。 pスパン>
- [何か]を与える
- [何か]をしよう
- さあ!やれ! (誰かに何かをする/達成するように動機付けるために使用されます)
- わかりました(誰かが何かをするかどこかに行くための提案/提案に同意するとき)
- さようなら:)
- BSの話をやめる(「Davai、slushai!」)
- もう少し力やトーンを与えたり、一般的な単語やフレーズにアクセントを付けたりするため
「 nu davai 」、「 davai da <」など、より高度な形式の「davai」もあります。 / span>」、「 davai uzje 」、さらには「 nu davai da uzje “は、特定の場合に使用され、特定の感情、トーン、感情の完全なセットを提供します。
回答
すべての答えは正しいですが、ここで別の質問があります。「ロシア人はとても真面目で、決して楽しくなく、言葉さえありませんか?」ここでおそらく最も賢い答えは「もちろん、そうではない」でしょうが、それでも、文化の違いがいくつかあり、それがあなたにそう思わせました(私は推測します)。ロシアの人々は、いわば西洋/英語/アメリカの言葉の意味を楽しむのが好きではありません。 「瞬間を楽しむ」、「ばかげている」、「愚かに見える」、「あまり真剣に受け止めていない」など。たとえば、「ああ、さあ、完璧に仕上げたり、見栄えを良くしたりする必要はありません。ただ楽しんでください」。ロシアの人々は愚かに見えるのが好きではなく、歴史的な理由がたくさんあるため、自我に問題があります。ロシア語では、誰かがただ楽しんでリラックスしている場合に備えて、「Смехбезпричины–признакдурачины」ということわざさえあります。これは「愚かな(遅れた)人だけが理由もなく笑う」と翻訳できます。人々は冗談を言ったり、酔っ払ったりすると笑います(そうすれば誰も気にしません)。ロシア人は楽しいことで、大声でパーティーをしたり、叫んだり、咆哮したり、飲んだり、たくさん飲んだり壊したりすることを思い浮かべます。それが「веселье、разгул」という言葉の意味です。一方、Радостьは「喜び」、「幸福」のようなものです。子供が生まれたり、結婚したりするようなものです。ですから、確かに、ロシア語で楽しむための具体的な言葉はありません。ロシア人は笑うのが好きではなく、自分自身を笑うのに苦労しています(再び自我)。
これは、女の子について話していない場合に当てはまります。彼らはロマンスが好きで、おそらく楽しんで愚かなことをしたいと思っていて、それで大丈夫だと感じるでしょう。
頑張ってください!