ベストアンサー
親愛なる=シェール(大)シェール(女性)
使用法:
商用:シェールクライアント/親愛なる顧客
通常:シェールアミ、シェールボブ/親愛なる友人、親愛なるボブ
正式に会話。今では、上位クラスをあざけるときに少し皮肉を込めて使用されます。moncher、machère、「Comment allez-vous moncher?」 /「お元気ですか?」
NB1:Chéri/chérieは英語で最愛の人です。
NB2:cherには同音異義語もあり、フランス語では高価です。 Ce Restaurant est trop cher /このレストランは高すぎる。
答え
シンプルにしたいと思うが、実際には「<何か>はどう言う? 」はフランス語で、誰に尋ねているか、どこにいるのか、何を言いたいのか、何を言う必要があるのか、そして明らかにどのような状況にあるのかによって異なります。
例:
“ コメントdites-vous
(英語で
同様に正しい:
「コメントest-ce-quevous dites
(中国語で
または子供に尋ねる:
“ コメントdittu?
(ドイツ語で
そしておそらく一般的に:
“ コメントの詳細
(アルザスで
また、「 Quest-ce-que ..」という形式を使用します。
dit enanglaisの「Quest-ce-qu」
(お腹が空いていないときは英語で何と言いますか?)
そして何を「excusezmoi」(すみません)が暗黙的に含まれる場合について:
「Quest-cequilfaut direauJaponpourêtrepolietcourtoissi vous bousculez quelqu」undans le電車?」
(電車の中で誰かと喧嘩した場合、礼儀正しく礼儀正しくするために、日本では何と言いますか?)
そしてリストは続くかもしれません…。