中国語と日本語の間に類似点はありますか?


ベストアンサー

いいえ。日本人は中国人が使用するのと同じ漢字の多くを使用しますが(漢字 /日本語の漢字またはhànzì /漢字(中国語)、2つの言語は実際にはこれ以上の違いはありません。

  1. 英語で「中国語」と呼ばれるものは、実際には(Wikipediaによると)相互に理解できない言語の数です。共通の書き込みシステムを共有し、hànzì文字のみを使用します。
  2. 仏教とともに中国から日本に導入された漢字に加えて、日本人はまた、ヒラガナとカタカナと呼ばれる2つの追加の「アルファベット」(実際には音節)を使用し、3つの書き込みシステムすべてを1つの文で見つけることができます。
  3. 同様に、日本の漢字の読みは、漢字と特定の文字の漢字は、どちらかの言語でのみ存在します。
  4. 漢字の順序は、実際には日本語よりも英語に近い、つまり主題です。 t-verb-object(SVO)言語であり、日本語はsubject-object-verb(SOV)言語です。
  5. 今日私たちが知っている中国語(主にマンダリン)は、中国チベット語であり、遠縁の言語です。チベットとビルマの言語。しかし、日本語の進化は少し厄介です。一部の学者はそれをアルタイ諸語であり、韓国語、モンゴル語、さらにはトルコ語やギリシャ語とは遠い関係にあると考えていますが、他の学者はそれが元々独立して開発され、後になってようやく外部の影響を受けたと考えています。本質的に音色、つまり単語の言い方や使用する語尾変化によって、その意味が変わる可能性があります。日本語には、強調する音節によって意味が変わる単語が時々ありますが(例:haSHI /橋/橋vs.HAshi /箸/箸)、音色はありません。

希望これは役に立ちます!

回答

はい、多くの類似点があります。以下にそれらのいくつかをリストします。もっとたくさん見つけることができます。

  • 家族の価値観。中国人も日本人も、大人になった後も両親と親密な関係を保つ傾向があります。
  • 教育への投資。中国人も日本人も、教育は非常に重要であると考えており、子供たちの教育に多くの投資をする用意があります。
  • 試験からの圧力。中国人学生も日本人学生も、試験、特に大学入試からのプレッシャーが大きすぎます。
  • 意見の表明。中国人も日本人も、最も直接的な方法で(つまり、アメリカの方法で)意見を表明することをいとわない。彼らは常にそれを微妙で暗黙的にします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です