ベストアンサー
「先生」は、の名前のタイトルまたは付属物として使用される敬意の言葉です。尊敬に値する教師やその他の人々。見方を変えると、先生(xiansheng)は中国で「ミスター」を意味するために使用される用語です。さん(さん)が日本語で使われているのと同じように。ただし、生徒は「先生」を名前に付けずに単に「先生」を使って教師を参照します。久しぶりに日本を離れていましたが、医者の名前にも「先生」が使われていたのを覚えているようです。
もちろん「きょうし」は「先生」という意味なので、職業の名前の詳細。先生の名前には付けられていません。
対照的に、「教授」を意味する「きょうじゅ」は、職業であり、大学教授の名前に付けられた肩書きでもあります。 「先生」の使い方と同じです。
回答
簡単な回答: 先生 (先生)=先生。 先輩(先輩)=グループのシニアメンバー。
日本人は、日常のスピーチで敬語や称号をよく使用しています。ご存知の方も多いと思いますが、日本人は定期的に san (さん)を誰かの名前に付けています。レジスターを上げると、 sama が頻繁に書き込まれますが、あまり使用されません。そして、小辞を登録すると、ちゃん(ちゃん)とくん(くん)が一般的です。自分が何をしているのかわからない場合は、通常の会話では san を使用するのがおそらく最善です。 sama (様)または小辞を使用すると、目的の効果が得られる可能性が低くなります。
もう1つのよく知られている日本の敬語は 先生 (先生)。教師、教授、医師に関連して最も一般的に使用され、スキルや分野である程度の習熟または成功を収めた人々にも使用されます。 先生と呼ばれる政治家の話を聞くのは珍しいことではありません。
先生(先生)は「前に生まれた」と訳されているので、その年齢、経験、知恵がこの用語の特徴であることを示唆しています。政治家の場合、これは極端に見当違いであることがよくあります。
日本のアニメの愛好家はしばしば上記の用語を聞いています。あなたはそれらの使用法にいくらかの注意を払うべきです。先日、日本語を話さない人が誰かを大先生(大先生)と呼んでいるのを耳にしました。この人が誰かを偉大な教師またはグランドマスターと呼んで何を伝えようとしていたのかはわかりませんが、実際に行ったのは、関係者全員にとって恥ずかしい瞬間を作ることだけでした。この用語を[誤用]した人を除きます。
先生は、誰かを指すときに独立した名前として使用できます。アメリカの子供はこう言うでしょう。スミス、これがどのように行われるか教えてくれませんか?」日本の子供はよく先生の名前を落として「先生…..」と言うだけでした。日本人の子供も名前以外の名前で先生を呼ぶことはめったにありません- 先生。自分を先生と呼ぶべきではありません。 先生は敬語であるため、自分には適用されません。
アニメや映画でよく耳にするもう1つの用語は、 先輩 (先輩)。 先輩は、期間が長い人やグループのメンバーであることを示す用語です。学校の設定では、これは話者の年齢層以上のものになります。高齢者、高齢者、上流階級の男性。スポーツチームについて;それらのよりベテラン。会社で;会社に長くいる人。期間が短い人は後輩と呼ばれます。
先輩と
後輩メンターおよびプロテジとして。それらは同等ではないことを理解する必要があります。 先輩とkōhaiは、用語よりも慈悲が少ない社会的/文化的環境に存在します、メンターと保護が意味します。
これは場所ではありません先輩とkōhaiの社会的役割について話し合う。日本人の大多数にとって、先輩と後輩の義務と義務は言うまでもありません。 >真剣に受け止められています。
A2AのMikeXie先輩へのお辞儀