ベストアンサー
ほとんどの英語話者は「豚肉」を合理的に発音できますが、ほとんどの文字は実際に発音されるため、それほど難しくはありません。 、「shar –koo –tuh –ree」ですが、フランス語では「shar –koo–tree」とよく耳にします。強勢は最後の音節にあります。もちろん、「r」と「u」のユニークなフランス語の発音があります。しかし、示されているように言うと大丈夫です。これは主にソーセージ、肉、コールドカットまたはデリミート、およびそれらが販売されている専門店を指します。新鮮な肉は「精肉店」-「ブーシュ-リー」で販売されます。 。」ここで肉屋-「ブーシェ」-「ブー-シェイ」が機能します。ここでの「-erie」は通常、店舗を意味します。このパターンに従う言い換えると、「-erie」の「e」は、次のように削除または最小化されることがよくあります。パティスリー-ペストリーショップ-「pah-teese-ree」パン屋はパン屋です-「ブー-ラーンゲ-リー」。静かな「n」で少しトリッキーです!パリへの次のショッピング旅行のためにフランス語の店のリストを見つけることができます!Au revoir!
回答
ケンブリッジ辞書によると、コールドカットのプレートが発音されます
ケンブリッジ:charcuterie noun [feminine] /ʃaʀkytʀi/
オックスフォード英語辞典:/ ʃɑːˈkuːt(ə)ri /(オーディオファイル)「shar-KOOT- ter-ee」スース博士の表記法?
OED:フランス語、廃止された文字(以前の形式の椅子)から「肉」+「調理済み」。
SB:ロバートが好きリーの説明:
RL:フランス語では「 shakuew-TREE 」(IPA /ʃaʁ.ky.tʁi/)—特にフランス北部の3音節。
英語では、「 sha(r)KU-tairee 」(/ ʃɑːɹˌkuːtəˈɹi /)(4音節)。
汎用の英語が必要な場合フランス語の発音、それはただ
「shah-kew-tri」(3音節)です。ロバートの「shakkew-tri」から変更
豚肉を作る肉屋は、豚肉(男性)とcharcutière(女性)—どちらも一般的に「shakuew-TIAIR」と発音されます。