ベストアンサー
一般的な答えは「スピーカーの好み」と「ローカルでの使用」ですが、実際には意味の有用な違い。 「限り」は、不測の事態をもたらす可能性があります。 「仕事があなたにとって興味深いものである限り」は、おそらくすぐに興味深いものではなくなるという意味を持ちますが、「仕事が興味深いものである限り」は完全に制限がありません。それは永遠に興味深いものであり続けるかもしれません。どちらかのフレーズの先頭に「のみ」を付けることで、同じ効果をより明確に実現できます。 「彼があなたを敬意を持って扱い続ける限り」と「彼があなたを敬意を持って扱い続ける限り」は両方とも偶発的です。しかし、「そう」には、この期間が遅かれ早かれ終了するという必然性のヒントがまだ残っていると思います。
しかし、そのようにフレーズを聞くのは私だけかもしれません。
回答
実際には同じ意味です。つまり、すべてのインスタンスで「限り」を「限り」に置き換えることができます。ただし、「限り」が正しく、 「限り」ではありません。たとえば、「考古学者は、Podunkの人々が 2300年もの間パナマ地峡を支配していた可能性があると信じています。」
ちなみに、私はそれを作りました。どこかにポダンクの人々がいたかもしれませんが、それはパナマの近くにはありませんでした。